デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - 翻刻

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

一同三戌三月五日福井三ツ橋出火 一同八卯三月廿五日福井三上町火事相預屋敷組家町家共九百拾九軒 一安永三午十月十四日三国港火事七百八拾六軒御目付渥美新右衛門御先物頭河崎三郎助御徒目付関幸左衛門被遣候事寺六ヶ寺社壱ヶ所土蔵六十ヶ所 一同四未八月廿七日亀屋町火事御角櫓御用屋敷御作事所御勘定所小馬出シ  大馬出シ大名町不残其外町家焼失 一文化六巳七月十日勝見火事惣家数百五拾四軒 表ノ印 ※府中両度之火事二付本多内蔵助方ゟ御届有之可然旨御評議之上御届書出来内蔵助内真柄勘助  儀江戸御留守居横田作太夫同道ニ而御用番酒井左衛門殿へ御届相済候   拙者家来本多内蔵助指置越前国府中当月三日火事二而町家致焼失同十七日同所町家   ゟ出火有之内蔵助屋敷并同人家来共家寺社致焼失候委細之儀内蔵方ゟ申上候   得共猶又為御届申達候    四月廿八日    御名 内蔵助方ゟ御届書之写  松平越前守領内私罷在候府中当三日戌刻町家ゟ出火左之通焼失仕候  一町家二百拾九軒 一寺壱ヶ所    一社三ヶ所  同月十七日午刻同所町家ゟ又々出火西風烈敷左之通焼失仕候  一屋敷壱ヶ所  一下屋敷壱ヶ所  一家中九十七軒  一寺三十九ヶ所 一社六ヶ所    一町家千六百三十四軒  一焼死六人   一牛馬怪我無御座候   右之通御座候間此段御届申上候以上  本多内蔵助 前一丁印 【○に十印】此節松平加賀守殿御聞合有之候処先年従公儀被仰出城下之内百軒余焼失候節ハ御届有之筈  城下を離レ在遠抔百軒余焼失二而も御届無之筈ニ付加賀守殿二而ハ右之通之御取扱候由右二付此度  之儀ハ三ヶ村二而二百軒余殊二城下離レ候二付御届無之候以後も此趣二而御評議可有之事   私二曰古来之覚書之内二在辺二而も百軒二及候得ハ公儀へ御届被遊筈之由有之候得共右之趣   宝暦十二午年加賀守殿御聞合二而御届無之趣二候得ハ当時ハ不用也 一文化元子三月十六日暁毛屋廿三軒町ゟ出火町家百四十三軒類焼内十三軒潰家寺  七ヶ寺類焼也右御届有之 ※前三丁 一宝永四亥十一月十九日大御番市村助右衛門屋敷今朝五ッ時過出火本屋不残焼失但類火無之尤一軒之儀ニハ候へ共三ノ丸御曲輪之内ニ候へハ十ヶ年以前十一月親勘右衛門時分も此屋敷火  事有之候其節も於江戸土屋相模守殿へ被為御内意月番御老中へ御達有之故今度も右之通御達可被成旨被仰出即御留守居堀十兵衛月番御老  中井上河内守殿へ罷越相達尤附火ニ而無之由取記へ申達旨 一同年十二月十六日市村助右衛門屋敷親以来度々出火仕御曲輪之内不調法千万迷惑仕候付何かた  ニ而も町地之所へ屋敷替ニ仰付被下候様願書付口上書を以番頭菅沼与一郎取記相達候右其  儘右之屋敷ニ罷在候様被仰出       口上  兵部大輔在所城内三之曲輪之内侍屋敷一軒  当月十九日致焼失候類火も無御座早速消申候  此段御届可申上候旨在所より申来ニ付罷出候已上   十一月廿八日    御名              留守居

現代語訳

一、同三年戌三月五日 福井三ツ橋出火 一、同八年卯三月二十五日 福井三上町火事 相預屋敷組家・町家共九百十九軒 一、安永三年午十月十四日 三国港火事七百八十六軒 御目付渥美新右衛門・御先物頭河崎三郎助・御徒目付関幸左衛門が派遣された。寺六ヶ寺・社一ヶ所・土蔵六十ヶ所 一、同四年未八月二十七日 亀屋町火事 御角櫓・御用屋敷・御作事所・御勘定所・小馬出し・大馬出し・大名町残らず、その外町家焼失 一、文化六年巳七月十日 勝見火事 総家数百五十四軒 表の印 ※府中両度の火事につき本多内蔵助方から届出があるべき旨評議の上、届出書が出来、内蔵助の内真柄勘助が江戸留守居横田作太夫同道で用番酒井左衛門殿へ届出済み。  「拙者家来本多内蔵助指し置き、越前国府中当月三日火事で町家が焼失、同十七日同所町家から出火があり、内蔵助屋敷並びに同人家来共の家・寺社が焼失した。委細の儀は内蔵方から申し上げるが、なお又御届けのため申し達する。 四月二十八日 御名」 内蔵助方からの届出書の写し  松平越前守領内、私が罷在する府中、当三日戌刻町家から出火、左の通り焼失した。  一、町家二百十九軒 一、寺一ヶ所 一、社三ヶ所  同月十七日午刻同所町家からまた出火、西風激しく左の通り焼失した。  一、屋敷一ヶ所 一、下屋敷一ヶ所 一、家中九十七軒  一、寺三十九ヶ所 一、社六ヶ所 一、町家千六百三十四軒  一、焼死六人 一、牛馬怪我なし  右の通りであるから、この段御届け申し上げる。以上 本多内蔵助 前一丁印 【○に十印】この節松平加賀守殿の御聞き合わせがあったところ、先年公儀から仰せ出されたのは「城下の内百軒余焼失の節は御届けがあるはず、城下を離れ在遠など百軒余焼失でも御届けはないはず」につき、加賀守殿ではその通りの取り扱いをする由。これにつき今度の儀は三ヶ村で二百軒余、殊に城下を離れているにつき御届けなし。以後もこの趣で評議があるべき事。  私に曰く、古来の覚書の内に在辺でも百軒に及べば公儀へ御届けを遊ばすはずの由があるが、右の趣、宝暦十二年午年加賀守殿御聞き合わせで御届けなしの趣であれば、当時は不用である。 一、文化元年子三月十六日暁 毛屋二十三軒町から出火、町家百四十三軒類焼、内十三軒潰家、寺七ヶ寺類焼。右御届けあり。 ※前三丁 一、宝永四年亥十一月十九日 大御番市村助右衛門屋敷、今朝五ツ時過出火、本屋残らず焼失、ただし類火なし。もっとも一軒の儀ではあるが三ノ丸御曲輪の内であるから、十ヶ年以前十一月親勘右衛門時分もこの屋敷火事があり、その節も江戸において土屋相模守殿へ内意を為され、月番御老中へ達しがあった故、今度も右の通り達しをなすべき旨仰せ出され、すなわち留守居堀十兵衛が月番老中井上河内守殿へ罷り越し相達した。もっとも附火ではない由を取次へ申し達した旨。 一、同年十二月十六日 市村助右衛門屋敷、親以来度々出火し、御曲輪の内不調法千万迷惑している。何方でも町地の所へ屋敷替えに仰せ付け下されるよう願書付・口上書を以て番頭菅沼与一郎が取次相達した。右そのまま右の屋敷に罷在するよう仰せ出された。       口上  兵部大輔在所城内三之曲輪の内侍屋敷一軒  当月十九日焼失した。類火もなく早速消し申した。  この段御届け申し上げるべき旨、在所より申し来につき罷り出る。以上   十一月二十八日    御名              留守居

英語訳

1. On March 5th, Meiwa 3 (Year of the Dog) - Fire at Fukui Mitsu Bridge 1. On March 25th, Meiwa 8 (Year of the Rabbit) - Fire at Fukui Mikami-machi, 919 houses including retainer residences and townhouses 1. On October 14th, An'ei 3 (Year of the Horse) - Mikuni Port fire, 786 houses. Inspector Atsumi Shinemon, Senior Commander Kawasaki Saburosuke, and Foot Inspector Seki Kōzaemon were dispatched. Six temples, one shrine, sixty storehouses. 1. On August 27th, An'ei 4 (Year of the Sheep) - Kameya-machi fire. The corner turret, official residences, construction office, accounting office, small horse exit, large horse exit, Daimyo-machi entirely, and other townhouses were destroyed. 1. On July 10th, Bunka 6 (Year of the Snake) - Katsumi fire, total of 154 houses Front seal ※ Regarding the two Fuchū fires, after deliberation that a report should be made from Honda Kuranosuke's office, a report document was prepared. Kuranosuke's retainer Magara Kansuke, accompanied by Edo caretaker Yokota Sakutayu, completed the report to duty officer Sakai Saemon. "My retainer Honda Kuranosuke, whom I have stationed there, reports that on the 3rd of this month, townhouses were destroyed by fire in Echizen Province Fuchū, and on the 17th of the same month, another fire broke out from townhouses in the same location, destroying Kuranosuke's residence as well as houses and temples of his retainers. While Kuranosuke will report the details, I am also making this report. April 28th [Lord's name]" Copy of the report document from Kuranosuke's office: In the territory of Matsudaira Echizen-no-kami, at Fuchū where I am stationed, on the 3rd at the hour of the dog, fire broke out from townhouses, with the following losses: 1 - 219 townhouses, 1 temple, 3 shrines On the 17th of the same month at noon, fire again broke out from townhouses in the same location, with strong west winds causing the following losses: 1 - 1 residence, 1 secondary residence, 97 retainer houses 1 - 39 temples, 6 shrines, 1,634 townhouses 1 - 6 deaths by fire, no injuries to cattle or horses This being the situation, I hereby submit this report. Honda Kuranosuke Previous page seal [Circle with cross mark] At this time, there was an inquiry from Lord Matsudaira Kaga-no-kami. In previous years, orders from the government stated that reports should be made when over one hundred houses within the castle town are destroyed, but no reports are required when over one hundred houses are destroyed in distant rural areas. Accordingly, Kaga-no-kami handles matters in this manner. Regarding this current matter, since it involved over two hundred houses in three villages, and particularly as it was away from the castle town, no report was made. Future deliberations should follow this precedent. I note that among ancient records, there are statements that reports to the government should be made even for rural areas when one hundred houses are affected. However, given that in Hōreki 12 (Year of the Horse), following Kaga-no-kami's inquiry, no report was made, this practice is currently unnecessary. 1. On the dawn of March 16th, Bunka 1 (Year of the Rat) - Fire broke out from Keya Twenty-three Houses district, 143 townhouses suffered collateral fire damage, including 13 collapsed houses and 7 temples with fire damage. A report was made for this incident. ※ Previous three pages 1. On November 19th, Hōei 4 (Year of the Boar) - Fire broke out at the residence of Ōgoban Ichimura Sukeemon after 5 o'clock this morning. The main house was completely destroyed, but there was no spread to other buildings. Although it was only one house, since it was within the Sannomaru citadel, and ten years earlier in November during his father Kanemon's time this residence also had a fire, and at that time confidential communication was made to Lord Tsuchiya Sagami-no-kami in Edo with reports to the monthly duty elder, it was ordered that a similar report should be made this time. Immediately, caretaker Hori Jūbei went to monthly duty elder Lord Inoue Kawachi-no-kami to make the report. It was communicated to the intermediary that this was not arson. 1. On December 16th of the same year - Ichimura Sukeemon's residence has had repeated fires since his father's time, causing tremendous inconvenience within the citadel. Through a petition and oral statement, he requested through group leader Suganuma Yoichirō to be relocated to any townhouse area. He was ordered to remain at the same residence. Oral Statement: One retainer residence within the third citadel of Hyōbu-dayū's castle grounds Was destroyed by fire on the 19th of this month. There was no spread of fire and it was quickly extinguished. I come forward to report this matter as instructed from the domain. November 28th [Lord's name] Caretaker