デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - 翻刻

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - ページ 67

ページ: 67

翻刻

 一文政十三寅六月三日   病死二付跡中江戸町今真田五郎兵衛屋敷へ替被下 但此節迄中村祐蔵罷在 加賀口預り御先物頭 榊原助左衛門   加賀口守被仰付 助左衛門組御預加賀口役屋敷へ替被下  但与助町袋小路ゟ 御先物頭 石川平八   御先物頭石川平八跡被仰付平八組御預被成 御使番御供頭 高橋吉兵衛  右平八儀昨日当番之儀ニ而不念之儀有之伺之上遠慮被仰付候右遠慮伺ハ昨日御御用召之手紙参候  後ニ付御用番へ明日名代可差出哉と相伺候処不及名代旨御差図有之右屋敷替之儀御目付月番  へ平八御免之上可申渡旨被仰付候且又助左衛門一家之内へ屋敷替之儀申渡候様被仰出松波甚左衛門御本  丸へ召呼御目付月番ゟ申渡之 一安永元辰年数賀山彦右衛門類焼後屋敷替被仰付未た家作天井等も無之依之是迄之通二而受取候様可申談旨  木工方差図有之事 一享保十一午三月五日松岡ゟ諸屋敷福井へ御引取被成候ニ付御用掛り被仰付候儀留有之 一元文元辰五月四日今度蟹江太兵衛御水主頭被仰付中村太郎左衛門御役屋敷へ替被下太郎左衛門ハ太兵衛屋敷へ替被下候  然処最前太兵衛無息二而被召出分御奉公仕候節屋敷奉行へも断建置候部屋此度太兵衛引可申と屋敷奉行へ  申聞候得共屋敷奉行了簡ニ而挨拶も難成段申聞右ハ例も無之儀ニ付御家老中へ伺候様申達候処右之部屋只今  太兵衛方へ引取可申道理にも不相聞以後以紛敷品にも可罷成事ニ候間其侭差置太郎左衛門へ引渡候様可申旨采女方  屋敷奉行荻野四郎右衛門東郷仁右衛門被申聞候 一同四未三月廿一日林源助屋敷と跡部又八屋敷と替屋敷願之通被仰付候」然ル処稲葉要人へ松平松平庄兵衛方被申渡候ハ源助儀  去年も屋敷替相願又候哉無間も相願候向後ハ無拠品有之候各別左も無候間もなく願候者有之とも取次申間敷候  尤仲間へも其段申通置候様被申聞候 一元文五申閏七月二日遠山十兵衛儀屋敷替被仰付三方替ニ候間一日二入替候儀難成候故一類之内皆川与惣右衛門方ニ二宿程  罷在夫ゟ入替候旨断申聞候 【上下二段の内の上段】 一天保四巳三月廿七日江戸ニ而  大道寺孫九郎儀家屋敷          秋田運之助  手狭ニ付内願之趣も有之候へ共当時  振替被下候相当之家屋敷無之候ニ付云々  銀弐〆匁建継為修覆料被下置候   但孫九郎屋敷ハ嘉永ノ初中ノ馬場角    海福久次郎屋敷也追而柳御門内波々    伯部家へ替被下候 一延宝二卯【丑あるいは卯年は四年】二月廿八日左之通屋敷替被仰付候  太田三弥屋敷替被下       波々伯部八左衛門  波々伯部八左衛門敷替被下    宇都宮治部左衛門  宇都宮治部左衛門屋敷替被下   菅沼宮内  菅沼宮内屋敷替被下       太田三弥  然ル処三月朔日左之通 双方願済  太田三弥今度屋敷替被仰付    渋谷弥税  菅沼宮内屋敷へ相移申筈候処口上書を以相対之上  宇都宮治部左衛門屋敷へ直二相移申度旨相願済                  冨永新左衛門  菅沼宮内今度同断断宇都宮治部左衛門屋敷へ相移申筈之処相対之上  口上書を以相願候ニ付只今迄之屋敷ニ罷在候様被仰付候間其段宮内へ候       〆 【上下二段の内の下段】 一文政七申七月廿九日左之通屋敷替被仰付  新屋敷三番丁通り西表井原丞助屋敷へ  河合四郎左衛門  竹ケ端前波十次郎揚屋敷へ       高間四郎  小道具町高間四郎屋敷へ        石原左金太  観音町石原左金太屋敷へ        井原丞助  《割書:上之橋御家中通り奥之方東表河合四郎左衛門屋敷|新規拝領》   水野六郎左衛門  右之通被仰付候処八月三日河合四郎左衛門月番大崎七太夫へ申聞候ハ此度私  屋敷替被仰付候付近々引替り可申候処是迄之屋敷大破至極其上勝手向  極難渋ニ而夫々御法通り出来不申奉恐入候依之親類共色々談等致候へ共  時節柄故内談等も相伺不申《割書:当年半|減被仰出候》難儀至極仕候ケ様之儀申上候段  重々奉恐入候へ共此上之御憐愍を以不都合之処御聞届之上御用捨被成  下候様申達候ニ付同五日其段御用番狛帯刀方へ申達候処左之通被申聞候ニ付  四郎左衛門相招其段申達之尚又屋敷奉行へも御用番御差図之趣申達候  一家屋敷之儀ハ御法通りも有之儀ニ候得ハ不都合之儀御用捨と申儀ハ  相成不申候乍併勝手極難渋之趣其上此度四郎左衛門屋敷替之儀ハ  御趣意も有之事ニ候へハ精々取調可申其上無拠分ハ屋敷奉行了  簡を以受取渡等致候様被申聞候       〆 一寛延元辰三月廿三日  御留守番組榎並他三郎義        太田三弥  原田四郎右衛門屋敷替被下候旨ニ最前  申渡候へ共先他三郎居宅ニ其侭罷在候様ニ可申渡旨 一寛延元辰五月廿九日本多民部方被申聞候ハ田代養元分祖父養哲罷在候町宅へ引移拝借屋敷指上度旨相願其通被仰付候此段屋敷奉行へ  可相達候ニ付加賀九郎右衛門大関新五左衛門へ其段相達候 【朱書】ラ

現代語訳

一、文政十三年寅年(1830年)六月三日  病死により跡継ぎのため中江戸町から真田五郎兵衛の屋敷へ交替を下される。ただしこの節まで中村祐蔵が居住。加賀口預かり御先物頭榊原助左衛門が加賀口守を仰せ付けられ、助左衛門組御預の加賀口役屋敷へ交替を下される。ただし与助町袋小路より。御先物頭石川平八が御先物頭石川平八の跡を仰せ付けられ、平八組御預となる。御使番御供頭高橋吉兵衛。  右の平八については昨日当番の件で不注意な件があり、伺いの上で遠慮を仰せ付けられた。右の遠慮の伺いは昨日御用召しの手紙が来た後のことで、御用番へ明日名代を差し出すべきかと伺ったところ、名代に及ばずとの御指図があり、右の屋敷替えの件は御目付月番へ平八の御免の上で申し渡すべき旨を仰せ付けられた。かつまた助左衛門の一家の内へ屋敷替えの件を申し渡すよう仰せ出され、松波甚左衛門を御本丸へ召び呼び、御目付月番より申し渡した。 一、安永元年辰年(1772年)数賀山彦右衛門が類焼後、屋敷替えを仰せ付けられたが、まだ家作や天井等もないため、これまでの通りで受け取るよう申し談ずべき旨、木工方より指図があったこと。 一、享保十一年午年(1726年)三月五日、松岡より諸屋敷を福井へ御引き取りなされることに付き、御用掛りを仰せ付けられた件の記録がある。 一、元文元年辰年(1736年)五月四日、このたび蟹江太兵衛が御水主頭を仰せ付けられ、中村太郎左衛門の御役屋敷へ替えを下され、太郎左衛門は太兵衛の屋敷へ替えを下された。  しかしながら、最初太兵衛が無給で召し出され、分相応の御奉公をした節、屋敷奉行へも断って建てた部屋を、このたび太兵衛が引き取りたいと屋敷奉行へ申し聞かせたが、屋敷奉行の了見では挨拶も成し難い旨を申し聞かせた。右は例もない件につき、御家老中へ伺うよう申し達したところ、右の部屋をただ今太兵衛方へ引き取るべき道理にも聞こえず、今後紛らわしい品目にもなることなので、そのまま差し置き太郎左衛門へ引き渡すべき旨、采女方屋敷奉行荻野四郎右衛門、東郷仁右衛門が申し聞かせた。 一、同四年未年(1739年)三月二十一日、林源助の屋敷と跡部又八の屋敷との替え屋敷の願いの通り仰せ付けられた。しかるところ稲葉要人へ松平庄兵衛方が申し渡されたのは、源助については去年も屋敷替えを相願い、またしても間もなく相願うとのことで、今後は止むを得ない品がある格別の場合でなく、間もなく願う者があっても取り次ぎ申すまじきこと。もっとも仲間へもその段を申し通し置くよう申し聞かせた。 一、元文五年申年(1740年)閏七月二日、遠山十兵衛について屋敷替えを仰せ付けられ、三方替えなので一日で入れ替えることは困難なため、一族の内の皆川与惣右衛門方に二泊程度滞在してから入れ替える旨を断り申し聞かせた。 【上下二段の内の上段】 一、天保四年巳年(1833年)三月二十七日、江戸にて  大道寺孫九郎について、家屋敷が手狭につき内願の趣もあったが、当時振り替えを下すに相当な家屋敷がないため云々、銀二千匁を建て継ぎ修復料として下し置かれた。秋田運之助。   ただし孫九郎の屋敷は嘉永の初め中の馬場角の海福久次郎の屋敷で、追って柳御門内の波々伯部家へ替えを下された。 一、延宝二年卯年(1674年)二月二十八日、左の通り屋敷替えを仰せ付けられた。  太田三弥の屋敷替えを下される     波々伯部八左衛門  波々伯部八左衛門の屋敷替えを下される 宇都宮治部左衛門  宇都宮治部左衛門の屋敷替えを下される 菅沼宮内  菅沼宮内の屋敷替えを下される     太田三弥  しかるところ三月朔日、左の通り双方願い済み。  太田三弥はこのたび屋敷替えを仰せ付けられ、菅沼宮内の屋敷へ相移るはずのところ、口上書をもって相対の上、宇都宮治部左衛門の屋敷へ直に相移りたい旨を相願い済み。渋谷弥税、富永新左衛門。  菅沼宮内もこのたび同断で、宇都宮治部左衛門の屋敷へ相移るはずのところ、相対の上、口上書をもって相願ったため、ただ今までの屋敷に居住するよう仰せ付けられたので、その段を宮内へ。 【上下二段の内の下段】 一、文政七年申年(1824年)七月二十九日、左の通り屋敷替えを仰せ付けられた。  新屋敷三番丁通り西表井原丞助の屋敷へ  河合四郎左衛門  竹ケ端前波十次郎の屋敷へ        高間四郎  小道具町高間四郎の屋敷へ        石原左金太  観音町石原左金太の屋敷へ        井原丞助  《割書:上之橋御家中通り奥の方東表河合四郎左衛門の屋敷|新規拝領》 水野六郎左衛門  右の通り仰せ付けられたところ、八月三日河合四郎左衛門が月番大崎七太夫へ申し聞かせたのは、このたび私の屋敷替えを仰せ付けられたため近々引き替わる予定であるが、これまでの屋敷は大破の極み、その上勝手向きが極めて難渋で、それぞれ御法通りに出来申さず恐れ入ること。よって親類共々いろいろ談合等をしたが、時節柄ゆえ内談等も伺い申さず《割書:当年半減を仰せ出された》難儀の極みで、このような件を申し上げる段は重々恐れ入るが、この上の御憐愍をもって不都合のところを御聞き届けの上、御用捨なされるよう申し達したため、同五日その段を御用番狛帯刀方へ申し達したところ、左の通り申し聞かされたため、四郎左衛門を相招きその段を申し達し、なお屋敷奉行へも御用番の御指図の趣を申し達した。  一、家屋敷の件は御法通りもある件であるので、不都合な件の御用捨ということは相成らない。しかしながら勝手が極めて難渋の趣、その上このたびの四郎左衛門の屋敷替えの件は御趣意もある事なので、精々取り調べるべきで、その上止むを得ない分は屋敷奉行の了簡をもって受け取り渡し等をするよう申し聞かせた。 一、寛延元年辰年(1748年)三月二十三日  御留守番組榎並他三郎について、原田四郎右衛門の屋敷替えを下される旨を最初に申し渡したが、先ず他三郎の居宅にそのまま居住するよう申し渡すべき旨。太田三弥。 一、寛延元年辰年五月二十九日、本多民部方が申し聞かせたのは、田代養元の分として祖父養哲が居住していた町宅へ引き移り、拝借屋敷を指し上げたい旨を相願い、その通り仰せ付けられた。この段屋敷奉行へ相達すべきため、加賀九郎右衛門、大関新五左衛門へその段を相達した。 【朱書】ラ

英語訳

1. On the 3rd day of the 6th month of Bunsei 13, year of the tiger (1830) Due to death, for succession purposes, transfer was granted from Naka-Edo-chō to Sanada Gorobē's estate. However, until this time Nakamura Sukezō was in residence. Kagaguchi overseer and senior ashigaru commander Sakakibara Sukezaemon was appointed Kagaguchi guard and transferred to the Kagaguchi official estate under Sukezaemon group supervision. However, from Yosuke-chō Fukuro-kōji. Senior ashigaru commander Ishikawa Heihachi was appointed to succeed senior ashigaru commander Ishikawa Heihachi and placed in charge of Heihachi group supervision. Messenger and escort commander Takahashi Kichibē. Regarding the aforementioned Heihachi, yesterday during his duty shift there was a matter of carelessness, and upon inquiry, restraint was ordered. The inquiry regarding this restraint concerned events after yesterday's official summons letter arrived, when he inquired whether he should send a representative to the duty officer tomorrow. He was instructed that no representative was necessary, and it was ordered that this estate transfer matter should be communicated to the monthly inspector after Heihachi's dismissal. Furthermore, it was ordered that the estate transfer matter be communicated within Sukezaemon's household, and Matsunami Jinzaemon was summoned to the main castle and informed by the monthly inspector. 1. In An'ei 1, year of the dragon (1772), after Sukagayama Hikoemon suffered fire damage, he was ordered to transfer estates, but since there were still no house construction or ceiling work completed, instructions were given by the carpentry office that it should be received as before. 1. On the 5th day of the 3rd month of Kyōhō 11, year of the horse (1726), there are records of appointment to official duties in connection with the transfer of various estates from Matsuoka to Fukui. 1. On the 4th day of the 5th month of Genbun 1, year of the dragon (1736), Kanie Tahē was appointed head of naval forces and transferred to Nakamura Tarōzaemon's official estate, while Tarōzaemon was transferred to Tahē's estate. However, initially when Tahē was summoned without stipend and performed appropriate official service, he had built quarters with permission from the estate magistrate, and now wished to reclaim these quarters, which he communicated to the estate magistrate. The estate magistrate's judgment was that acknowledgment would be difficult. Since this was an unprecedented matter, it was communicated that inquiry should be made to the senior retainers. It was determined that there was no reasonable grounds for Tahē to reclaim the quarters at this time, and since this could become a troublesome precedent in the future, the quarters should be left as is and transferred to Tarōzaemon, as communicated by Uneme-kata estate magistrates Ogino Shirōemon and Tōgō Niemon. 1. On the 21st day of the 3rd month of the 4th year, year of the sheep (1739), the petition for estate exchange between Hayashi Gensuke's estate and Atobe Matahachi's estate was approved as requested. However, what was communicated to Inaba Yōjin by Matsudaira Shōbē was that regarding Gensuke, who had petitioned for estate transfer last year and again petitioned shortly thereafter, henceforth except in cases of unavoidable special circumstances, even if there are those who petition shortly after previous requests, such petitions will not be processed. It was also communicated that this should be conveyed to colleagues. 1. On the 2nd day of the 7th intercalary month of Genbun 5, year of the monkey (1740), regarding Tōyama Jūbē's estate transfer order, since it was a three-way exchange, it would be difficult to complete the transfer in one day, so it was communicated that he would stay about two nights with Minagawa Yosōemon of his clan before completing the transfer. [Upper section of two-tiered text] 1. On the 27th day of the 3rd month of Tenpō 4, year of the snake (1833), in Edo Regarding Daidōji Magokurō, although there was an internal petition due to cramped house and estate conditions, since there was no suitable house and estate available for exchange at the time, etc., 2,000 monme of silver was granted as building extension and repair funds. Akita Un'nosuke. However, Magokurō's estate was Kaifuku Kyūjirō's estate at Naka-no-baba corner in early Kaei, and was later transferred to the Habakabe family within Yanagi Gate. 1. On the 28th day of the 2nd month of Enpō 2, year of the rabbit (1674), estate transfers were ordered as follows: Ōta Sanya's estate transfer granted to: Habakabe Hachizaemon Habakabe Hachizaemon's estate transfer granted to: Utsunomiya Jibuzaemon Utsunomiya Jibuzaemon's estate transfer granted to: Suganuma Kunaijō Suganuma Kunaijō's estate transfer granted to: Ōta Sanya However, on the 1st day of the 3rd month, the following mutual petition was completed: Ōta Sanya, who was ordered to transfer estates and was supposed to move to Suganuma Kunaijō's estate, petitioned through written statement after mutual agreement to move directly to Utsunomiya Jibuzaemon's estate. Shibuya Yazei, Tominaga Shinzaemon. Suganuma Kunaijō, similarly ordered, was supposed to move to Utsunomiya Jibuzaemon's estate, but after mutual agreement and petition through written statement, was ordered to remain in his current estate, which was communicated to Kunaijō. [Lower section of two-tiered text] 1. On the 29th day of the 7th month of Bunsei 7, year of the monkey (1824), estate transfers were ordered as follows: To Shin-yashiki 3-banchō-dōri west side, Ihara Jōsuke's estate: Kawai Shirōzaemon To Takegahana-mae Naminojūjirō's estate: Takama Shirō To Kodōgu-chō Takama Shirō's estate: Ishihara Sakinta To Kannon-chō Ishihara Sakinta's estate: Ihara Jōsuke 《Marginal note: Kaminohashi samurai district inner area east side Kawai Shirōzaemon's estate | newly granted》 Mizuno Rokurōzaemon After these orders were issued, on the 3rd day of the 8th month, Kawai Shirōzaemon communicated to monthly duty officer Ōsaki Shichiayū that since he was ordered to transfer estates and would soon complete the exchange, his previous estate was extremely dilapidated, and furthermore his financial circumstances were extremely difficult, making it impossible to complete everything according to official regulations, for which he was deeply apologetic. Therefore, although various consultations were held with relatives, due to the current circumstances, internal consultations could not be conducted 《marginal note: half reduction was ordered this year》, causing extreme hardship. While he was deeply apologetic for raising such matters, he requested that with supreme compassion, the inconveniences be acknowledged and pardoned. This was communicated on the 5th to duty officer Koma Tachido, who responded as follows, so Shirōzaemon was summoned and informed, and the duty officer's instructions were also communicated to the estate magistrate: "Regarding house and estate matters, there are official regulations, so pardoning inconveniences is not possible. However, given the extremely difficult financial circumstances, and since there are official intentions behind Shirōzaemon's estate transfer, thorough investigation should be conducted, and for unavoidable matters, reception and transfer should be handled at the estate magistrate's discretion." 1. On the 23rd day of the 3rd month of Kan'en 1, year of the dragon (1748) Regarding reserve duty group member Enami Tasaburō, it was initially communicated that he would be granted transfer to Harada Shirōemon's estate, but first he should be told to remain in Tasaburō's current residence. Ōta Sanya. 1. On the 29th day of the 5th month of Kan'en 1, year of the dragon, Honmei Mibu communicated that Tashiro Yōgen petitioned to move to the town residence where his grandfather Yōtetsu had lived and to return his borrowed estate, which was approved. This was to be communicated to the estate magistrate, so it was communicated to Kaga Kurōemon and Ōzeki Shingozaemon. [Red ink notation] Ra