翻刻
一寛延二己三月二日中根靱負へ御自分義渋谷隼太屋敷替被下旨最前申渡候処唯今迄之屋敷ゟも手狭ニ候故却而御用も難弁趣ニ付其侭被指置候様ニ
致度旨同役共相達候間先其通ニ差置候左様可被相心得候」渋谷隼太へ御自分義中根靭負屋敷入替被仰付候へ共其通ニ先被指置候左様可被相心得之
一延享二丑四月十一日長谷川久之助渥美新右衛門屋敷替被下尤鉄炮場垜其外前々之通被仰付被下置筈之旨御番頭皆川多左衛門へ申渡之但久之助
屋敷替被仰付ニ付御吟味之処鉄炮場垜拘打小屋等 上ゟ為御引被下小屋は柱等用ニ不立有之候へハ御上ニ而立被下御法之由承合御目付田辺五太夫其段相
達之
【朱書】ラ
現代語訳
一、寛延二年己巳年(1749年)三月二日、中根靱負へ自分の件について渋谷隼太の屋敷替えを下される旨を最初に申し渡したところ、今までの屋敷よりも手狭であるため、かえって御用も弁じ難い趣につき、そのまま指し置くようにしたい旨を同役共が相達したので、まずその通りに差し置く。そのように心得るべきである。渋谷隼太へは自分の件について中根靱負の屋敷への入れ替えを仰せ付けられたが、その通りにまず指し置く。そのように心得るべきである。
一、延享二年丑年(1745年)四月十一日、長谷川久之助と渥美新右衛門の屋敷替えを下される。もっとも鉄砲場の垜その他は前々の通り仰せ付けられ下し置かれるはずの旨を御番頭皆川多左衛門へ申し渡した。ただし久之助の屋敷替えを仰せ付けられることにつき御吟味のところ、鉄砲場の垜に関わる射撃小屋等は上より御引きで下されるが、小屋は柱等が用に立たないものがあるので、御上にて立て下される御法であると承り合わせ、御目付田辺五太夫がその段を相達した。
【朱書】ラ
英語訳
1. On the 2nd day of the 3rd month of Kan'en 2, year of the earth snake (1749), it was initially communicated to Nakane Yukie that he would be granted transfer to Shibuya Hayata's estate for his own matter, but since it would be more cramped than his current estate and would make official duties difficult to manage, his colleagues communicated that they wished to leave things as they were, so it was decided to leave it that way for now. This should be understood accordingly. Regarding Shibuya Hayata, although he was ordered to exchange into Nakane Yukie's estate for his own matter, it was decided to leave things as they were for now. This should be understood accordingly.
1. On the 11th day of the 4th month of Enkyō 2, year of the ox (1745), estate exchange was granted between Hasegawa Kyūnosuke and Atsumi Shinemon. It was communicated to guard commander Minagawa Tazaemon that the rifle range targets and other facilities should be maintained as before. However, upon official examination regarding Kyūnosuke's estate transfer order, it was learned that rifle range targets and related shooting huts would be provided by the authorities above, but since some huts had pillars and other materials that were not serviceable, it was the official regulation that the authorities would construct them, and inspector Tanabe Gotayū communicated this matter.
[Red ink notation] Ra