デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - 翻刻

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - ページ 79

ページ: 79

翻刻

一文政三辰八月九日御家中左之通相極ル  一表長屋切縮ハ不苦畳置候儀ハ不相成候 【下段】然処天保二卯四月廿九日芦田図書下屋敷長屋十間ヨ当分畳置達済     同五午二月廿日荻野左近方先年迄畳置候長屋弐間ニ六間半以前之通被相建度達済     同十四卯五月十一日大谷助六先年被相建候五間三間之長屋不用ニ付畳置度達済     弘化元達八月四日百石高橋吉兵衛長屋大破ニ付当時畳置入用之節ハ相建度達済     同三午九月十四日百石武田鶴助長屋右同断   但御切米取之儀ハ不苦事     天保二卯十月十三日野村要助長屋当時畳置達済同十一子四月十六日竹内嘉蔵右同断     同十三寅二月十六日山田清兵衛右同断同年三月十一日笹倉右内右同断     弘化三午八月十四日本儀十太夫屋敷長屋共風損ニ付長屋之儀ハ取払  ○御家中屋敷替之節長屋之内厩篗并外繋引渡之儀是迄御定法通取斗来候処寛政五丑四月ゟ近来長屋切縮之儀相叶   候後引渡之節彼是六ケ敷儀共有之ニ付屋敷奉行小林金兵衛演説を以内達候趣も有之依之   其段○御用番狛帯刀方へ相伺候処向後別紙之趣二取扱候様被申聞候付此段相心得候様金兵衛相達之     別紙  一厩篗并外繋之儀屋敷替被仰付候者之親馬持候ハヽ右両様共受取引渡可申事   但相願長屋切縮候共差別無之事  一右同断之節祖父以上馬持候ハヽ右両様共受取渡不及貪着候事      〆文政三辰年八月 一文化十二亥正月廿五日御水主頭河津善太夫御役宅二是迄も路次口一ケ所有之候得共非常之為今一ツ明申度願済  一文化十三子四月八日芦田大学屋敷水出之節水吐無之候付南之方へ水門明度趣口上書を以申  聞候ニ付其段御家老中へ相伺済大学へ申達之 一出格子取払ハ御家老中へ不申達屋敷奉行斗へ申達候由文化十            有賀宗斎            此時ハ出格子ニ壱間之指出しも取払也 三子四月八日屋敷帳二有之 同年閏八月廿一日二も留有之 一天明八申正月廿五日芦田下野長屋東側五十七間余之内少々畳置申度旨相達候処表側之事二候得ハ是迄之形二指置修覆  可申付旨御家老中被申聞候事  一文化五辰四月三日斎木要助申聞候ハ私儀住居町屋二而候処表ニ門無之ニ付〆り旁此度門建申度旨   断申聞候事  一  一統格御料理人小川助右衛門油町御茶園地ニ自分宅致家作居候処此度為   締門建申度旨御奉行迄口上書を以相願候然処一統格之者是迄門建候儀先例も無之新規事   故御奉行ゟ問合有之ニ付向後令評議候上御徒之者門建候儀ハ御徒頭へ相達相済候事候由尤も御徒   屋敷ニハ立木門も有之候事ニ候得ハ一統格之者ニ而も新規とハ乍申門建候儀不相成と申訳も無之候付   以来共御目見申上候者之儀ハ門形チ建候儀不苦と申規定ニ相成可然と御家老中へ致御物語候上助右衛門   願之通可申付旨御奉行へ及返答候事  一同年御徒岡金助へ新規家屋敷被下候節も上ゟ門建被下候   但小算以下ハ新規ニ門建候儀不相成候尤在来門有之候家相求致住居候儀ハ不及貪着候事  一享和二戌七月左之通口上書差出願之通被仰付候事但源太郎ゟも同趣口上書差出候事     口上之覚   拙者隣家松平源太郎同性続故前々ゟ屋敷境ニ路次有之致通路来候処近年御触   通候而相塞候得共当時御時節柄ニ付人少ニ有之非常之節等ニも宜候間旁以前之通路次   口明度候此段宜御取扱可被下候以上      七月  村田十太夫様  松平主馬 【朱書】ノ

現代語訳

一、文政三年辰年八月九日、御家中について左の通り決められた。  一、表長屋の切り縮めは差し支えないが、畳み置く(取り壊して更地にすること)ことは認められない。 【下段】しかしながら以下の通り:     天保二年卯年四月二十九日、芦田図書の下屋敷の長屋十間を当分畳み置くことが承認済み     同五年午年二月二十日、荻野左近方で先年まで畳み置いていた長屋二間×六間半を以前の通り建て直したい旨が承認済み     同十四年卯年五月十一日、大谷助六が先年建てた五間×三間の長屋が不要のため畳み置きたい旨が承認済み     弘化元年辰年八月四日、百石取りの高橋吉兵衛の長屋が大破したため当時畳み置き、必要な時は建て直したい旨が承認済み     同三年午年九月十四日、百石取りの武田鶴助の長屋も右と同様   ただし御切米取りの者については差し支えないこと     天保二年卯年十月十三日、野村要助の長屋を当時畳み置くことが承認済み。同十一年子年四月十六日、竹内嘉蔵も右と同様。     同十三年寅年二月十六日、山田清兵衛も右と同様。同年三月十一日、笹倉右内も右と同様。     弘化三年午年八月十四日、本儀十太夫の屋敷・長屋共に風害を受けたため、長屋については取り払い ○御家中の屋敷替えの際の長屋内の厩・篗並びに外繋の引き渡しについて、これまで御定法通り取り扱ってきたが、寛政五年丑年四月から近年長屋の切り縮めが認められるようになった後、引き渡しの際にあれこれ難しい件があるため、屋敷奉行小林金兵衛が意見書をもって内達した趣もあり、その段を○御用番狛帯刀方へお伺いしたところ、今後は別紙の趣旨で取り扱うよう申し聞かされたので、この段心得るよう金兵衛に達した。     別紙  一、厩・篗並びに外繋について、屋敷替えを仰せ付けられた者の親が馬を持っている場合は、右の両方とも受け取り引き渡すべきこと   ただし願い出て長屋を切り縮めても差別はないこと  一、右と同様の際、祖父以上が馬を持っている場合は、右の両方とも受け取り渡すに及ばず執着しないこと      〆文政三年辰年八月 一、文化十二年亥年正月二十五日、御水主頭河津善太夫の御役宅にこれまでも路次口一か所あったが、非常時のため今一つ開けたい旨の願いが承認済み 一、文化十三年子年四月八日、芦田大学の屋敷で出水の際水吐きがないため、南の方へ水門を開けたい趣を口上書で申し聞いたので、その段を御家老中へお伺いし承認され、大学へ申し達した 一、出格子の取り払いは御家老中へ申し達さず屋敷奉行のみへ申し達すとのこと。文化十            有賀宗斎            この時は出格子の一間の張り出しも取り払いである 三年子年四月八日屋敷帳にあり。同年閏八月二十一日にも記録あり 一、天明八年申年正月二十五日、芦田下野の長屋東側五十七間余のうち少々畳み置きたい旨を申し達したところ、表側のことであれば従来の形に差し置き修復すべき旨を御家老中が申し聞かれたこと 一、文化五年辰年四月三日、斎木要助が申し聞いたのは、私は町屋に住んでいるが表に門がないため、締まりのためにもこの度門を建てたい旨を申し聞いたこと 一、一統格の御料理人小川助右衛門が油町の御茶園地に自分の宅を建てて住んでいたが、この度締まりのため門を建てたい旨を御奉行まで口上書で願い出た。しかし一統格の者がこれまで門を建てた先例もなく新規のことなので、御奉行から問い合わせがあったため、今後評議した上で御徒の者が門を建てる件は御徒頭へ申し達して済ませることになったとのこと。もっとも御徒屋敷には立木門もあることなので、一統格の者でも新規とはいえ門を建てることが認められないという理由もないため、以後とも御目見え申し上げる者については門の形を建てることは差し支えないという規定にするのが然るべきと御家老中へお話しした上で、助右衛門の願い通り申し付けるべき旨を御奉行へ返答したこと 一、同年、御徒岡金助へ新規に家屋敷を下された際も上から門を建てて下されたこと   ただし小算以下は新規に門を建てることは認められない。もっとも在来の門がある家を求めて住むことは執着するに及ばないこと 一、享和二年戌年七月、左の通り口上書を差し出し願いの通り仰せ付けられたこと。ただし源太郎からも同趣旨の口上書を差し出したこと     口上の覚   私の隣家の松平源太郎は同姓の続柄のため、前々から屋敷境に路次があり通路として来たが、近年のお触れ通り塞いでいたが、当時のご時世柄のため人数少なく、非常の節等にも宜しいので、ついては以前の通り路次口を開けたい。この段宜しくお取り扱い下されたい。以上      七月  村田十太夫様  松平主馬 【朱書】ノ

英語訳

1. Bunsei 3, year of the dragon (1820), 8th month, 9th day: The following was decided regarding household retainers:  1. Cutting back front long houses is acceptable, but "tatami-oki" (complete demolition to vacant land) is not permitted. [Lower section] However, the following cases occurred:     Tenpō 2, year of the rabbit (1831), 4th month, 29th day: Ashida Zusho's lower residence long house of 10 ken was approved for temporary demolition     Same 5th year, year of the horse (1834), 2nd month, 20th day: Ogino Sakon's long house of 2 × 6.5 ken, which had been demolished in previous years, was approved to be rebuilt as before     Same 14th year, year of the rabbit (1843), 5th month, 11th day: Ōtani Sukeroku's 5 × 3 ken long house built in previous years was approved for demolition as it was no longer needed     Kōka 1, year of the dragon (1844), 8th month, 4th day: 100-koku stipend recipient Takahashi Kichibei's long house became severely damaged, so demolition for the time being with rebuilding when needed was approved     Same 3rd year, year of the horse (1846), 9th month, 14th day: 100-koku stipend recipient Takeda Tsurushi's long house, same as above   However, this does not apply to rice stipend recipients     Tenpō 2, year of the rabbit (1831), 10th month, 13th day: Nomura Yōsuke's long house demolition for the time being was approved. Same 11th year, year of the rat (1840), 4th month, 16th day: Takeuchi Kazō, same as above.     Same 13th year, year of the tiger (1842), 2nd month, 16th day: Yamada Seibei, same as above. Same year, 3rd month, 11th day: Sasakura Uemon, same as above.     Kōka 3, year of the horse (1846), 8th month, 14th day: Hongi Jūtayū's residence and long houses suffered wind damage, so the long houses were demolished ○Regarding the transfer of stables, feed storage, and external horse tethering within long houses during residence changes for household retainers: This had been handled according to established law, but since Kansei 5, year of the ox (1793), 4th month, when cutting back long houses became permissible, there have been various difficulties during transfers. Estate magistrate Kobayashi Kinbei submitted a proposal regarding this matter, and when this was consulted with duty officer Koma Taitō, he instructed that hereafter it should be handled according to the attached document, so Kinbei was instructed to take note of this.     Attached document  1. Regarding stables, feed storage, and external tethering: If the parent of the person ordered to change residence owns horses, both should be received and transferred   However, there is no distinction even if long houses are cut back upon request  1. In the same situation, if the grandfather or above owned horses, there is no need to receive and transfer both, and no need to be attached to them      Total: Bunsei 3, year of the dragon, 8th month 1. Bunka 12, year of the boar (1815), 1st month, 25th day: Naval commander Kawazu Zentayū's official residence already had one alley entrance, but his request to open another for emergencies was approved 1. Bunka 13, year of the rat (1816), 4th month, 8th day: When Ashida Daigaku's residence flooded and there was no water outlet, he requested through written application to open a water gate to the south. This was consulted with the senior councilors, approved, and communicated to Daigaku 1. Removal of projecting lattices is not reported to senior councilors but only to estate magistrates, according to Bunka 10            Ariga Sōsai            At this time, even one ken projections of lattices were removed 3rd year, year of the rat (1813), 4th month, 8th day, recorded in the residence register. There is also a record on the 21st day of the intercalary 8th month of the same year 1. Tenmei 8, year of the monkey (1788), 1st month, 25th day: When Ashida Shimotsuke requested to partially demolish some of the 57+ ken on the east side of his long house, he was told by the senior councilors that since it was on the front side, it should be left in its current form and repaired 1. Bunka 5, year of the dragon (1808), 4th month, 3rd day: Saiki Yōsuke reported that he lived in a townhouse but had no gate at the front, so he wished to build a gate for security purposes 1. Ogawa Sukeuemon, a cook of ittō rank, had built his own residence on the tea garden land in Abura-machi and requested through written application to the magistrate to build a gate for security. However, since there was no precedent for ittō rank persons building gates and this was a new matter, the magistrate inquired. After deliberation, it was decided that hereafter for ashigaru building gates, it would be concluded by reporting to the ashigaru commander. Since ashigaru residences also have wooden gates, there was no reason why ittō rank persons could not build gates even if it was new. Therefore, it was decided that hereafter, for those who have audience with the lord, building gate-like structures would be acceptable. This was discussed with the senior councilors, and it was replied to the magistrate that Sukeuemon's request should be granted as wished 1. In the same year, when ashigaru Oka Kinsuke was granted a new house and residence site, a gate was also provided from above   However, those below kossan rank cannot build new gates. Of course, purchasing and residing in existing houses with gates requires no particular concern 1. Kyōwa 2, year of the dog (1802), 7th month: The following written application was submitted and granted as requested. Gentarō also submitted a written application with the same content     Oral memorandum   Since my neighbor Matsudaira Gentarō is of the same surname lineage, there has been an alley at the residence boundary that we have used as a passage from long ago, but it was blocked according to recent edicts. However, given the current times with few people, it would be good for emergencies, so I wish to open the alley entrance as before. Please handle this matter favorably. Above     7th month  To Murata Jūtayū-sama  Matsudaira Shuma [Red ink] No