デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - 翻刻

天災之部・御普請之部・屋敷之部 - ページ 83

ページ: 83

翻刻

 成米取斗御上候御取被成候故右之通申分有之候由右之所之事御茶屋引ケ候後元文年中之事  歟奈良忠左衛門御目付之節様子有之芦田家之方も令吟味候処右之趣ニ而芦田へ被下地故外  へ被下候事不相成ニ相極候也   右之通ニ候処此度加藤道庵屋敷地ニ被下候事 一享和元酉六月屋敷奉行組検地御用ニ付番歩引候様達諸組之部ニ出之 一享和二戌三月十八日  口上之覚   松本御高之内地蔵町裏川手之方畑地面百六十弐坪余右地主相対を以此度拙者  抱屋敷ニ致候ニ付地子年貢之儀者尤家来名前を以地主方へ相勤申度候間此等之趣宜御  取斗可被下候以上   三月  佐野内膳   右之通先達而相達候ニ付御家老中へも御物語申達候 一享保十一午十月十五日松岡引越屋敷地為見分東光寺裏五千五十坪上之橋明地九千四百廿三坪新屋敷辺壱万五千四百八十坪毛屋明屋敷地不残御家老中御用人御奉行  御目付屋敷奉行等罷出候 但免切御用相勤候御奉行御目付ハ不罷出候   但同廿九日右地割ニ付御奉行雨森新七御目付上月武左衛門御用懸り被仰付中根靭負并屋敷奉行熊谷小兵衛申談相勤候様被申渡候  一文政十三子五月在方田畑を潰し家建候儀被差留候事 一御金土蔵番人地名子御職人地名子等之儀支配之部ニ出之 一天保四巳三月廿日評定所      御奉行月番  是迄武田元作罷在候家屋敷御用地被仰付候 今立五郎太夫  申談可取扱旨  但鍵町也      御目付月番                      横田作太夫  武田元作家屋敷松尾次右衛門家屋敷へ替  被下候其段元作へ可申渡旨   大御番頭 嶋田清左衛門  右ニ付前々之通取扱候様屋敷奉行へ申達候処元作揚屋敷絵図面を以断申聞候 一同年五月廿九日評定所         月番  武田元作家屋敷先達而御用地ニ相成候処  今立五郎太夫  此度御茶薗地ニ被仰付候申談可取扱旨  同                      大井田喜内  右ニ付前々通取扱候様屋敷奉行へ申達候処元作揚屋敷検地絵図を以断申聞候 一享和元酉六月八日多賀谷権兵衛小道具町下屋敷願之上石場畑方ニ而替地被仰付為心得屋  敷奉行へ相達之同廿三日右下屋敷地之内指上候御茶薗地絵図面并権兵衛下屋  敷地絵図面屋敷奉行ゟ相達候付御家老中へ相達候上右絵図面は御用箱へ入置之 一同三亥閏正月十一日   御留守番組川端長兵衛屋敷手広ニ付西之方地面                     中川六左衛門 【朱書】オ

現代語訳

なった米を取り扱い御上が御取りになった故、右の通り申し分があった由である。右の所のことは御茶屋を引き払った後、元文年中のことか、奈良忠左衛門が御目付の節に様子があり、芦田家の方も吟味させたところ、右の趣であって芦田へ下された地であるから他へ下すことは相成らないと相極まった  右の通りであるところ、この度加藤道庵の屋敷地に下されることになった 一、享和元年酉年六月、屋敷奉行組の検地御用につき、番歩引きするよう達した。諸組之部に出ている 一、享和二年戌年三月十八日  口上の覚   松本御高の内、地蔵町裏川手の方の畑地面百六十二坪余り、右地主と相対をもってこの度私の抱屋敷にいたすにつき、地子年貢の儀はもっとも家来名前をもって地主方へ相勤めたく候間、この等の趣をよろしく御取り扱い下さるべく候。以上  三月  佐野内膳   右の通り先達って申し達したにつき、御家老中へも御物語申し達した 一、享保十一年午年十月十五日、松岡引越し屋敷地見分のため、東光寺裏五千五十坪、上之橋明地九千四百二十三坪、新屋敷辺一万五千四百八十坪、毛屋明屋敷地残らず、御家老中・御用人・御奉行・御目付・屋敷奉行等が罷り出た ただし免切御用を相勤める御奉行・御目付は罷り出なかった   ただし同二十九日、右地割につき御奉行雨森新七・御目付上月武左衛門が御用掛かりを仰せ付けられ、中根靭負並びに屋敷奉行熊谷小兵衛と申し談じ相勤めるよう申し渡された 一、文政十三年子年五月、在方の田畑を潰して家を建てる儀を差し留められた 一、御金土蔵番人・地名子・御職人・地名子等の儀は支配之部に出ている 一、天保四年巳年三月二十日評定所     御奉行月番  これまで武田元作が罷り在った家屋敷を御用地に仰せ付けられた 今立五郎太夫  申し談じ取り扱うべき旨    ただし鍵町である     御目付月番                              横田作太夫  武田元作家屋敷を松尾次右衛門家屋敷へ替えて下される、その段を元作へ申し渡すべき旨 大御番頭 嶋田清左衛門  右につき前々の通り取り扱うよう屋敷奉行へ申し達したところ、元作は揚屋敷の絵図面をもって断り申し聞いた 一、同年五月二十九日評定所        月番  武田元作家屋敷は先達って御用地になったところ  今立五郎太夫  この度御茶園地に仰せ付けられた、申し談じ取り扱うべき旨 同                              大井田喜内  右につき前々通り取り扱うよう屋敷奉行へ申し達したところ、元作は揚屋敷の検地絵図をもって断り申し聞いた 一、享和元年酉年六月八日、多賀谷権兵衛が小道具町下屋敷を願いの上、石場畑方にて替地を仰せ付けられた。心得のため屋敷奉行へ申し達した。同二十三日、右下屋敷地の内指し上げる御茶園地絵図面並びに権兵衛下屋敷地絵図面を屋敷奉行より申し達したにつき、御家老中へ申し達した上、右絵図面は御用箱へ入れ置いた 一、同三年亥年閏正月十一日  御留守番組川端長兵衛の屋敷が手広につき西の方地面                      中川六左衛門 【朱書】オ

英語訳

The rice that resulted was handled and taken by higher authority, hence there was the aforementioned dispute. Regarding this location, after the tea house was demolished, sometime during the Genmun era (1736-1741), when Nara Chūzaemon was serving as inspector (metsuke), there were circumstances that led to an investigation of the Ashida family as well. The conclusion was that since this was land granted to Ashida, it could not be granted to others. Despite the above circumstances, this time it was decided to grant it as residential land to Katō Dōan. 1. Kyōwa 1, year of the rooster (1801), 6th month: Regarding land survey duties for the residence magistrate group, instructions were issued to deduct guard duties, as recorded in the "Various Groups" section. 1. Kyōwa 2, year of the dog (1802), 3rd month, 18th day - Memorandum of verbal statement: Regarding farmland of 162+ tsubo behind Jizō-machi toward Kawate within Matsumoto domain holdings, through direct negotiation with the landowner, I am now making this my affiliated residence. Concerning land rent and annual tribute, I naturally wish to fulfill obligations to the landowner under my retainer's name. Please handle this matter appropriately. - 3rd month, Sano Naizen This was communicated previously and also reported to the senior councilors. 1. Kyōhō 11, year of the horse (1726), 10th month, 15th day: For inspection of Matsuoka relocation residential lands - 5,050 tsubo behind Tōkōji temple, 9,423 tsubo of vacant land at Kaminohashi, 15,480 tsubo around Shinyashiki area, and all vacant residential lands at Keya - senior councilors, administrative officials, magistrates, inspectors, residence magistrates, etc. attended. However, magistrates and inspectors engaged in tax exemption duties did not attend. On the 29th of the same month, for the land division, Magistrate Amemori Shinshichi and Inspector Kōzuki Buzaemon were appointed as officials in charge, and orders were given for them to work in consultation with Nakane Yukie and Residence Magistrate Kumagai Kohyōe. 1. Bunsei 13, year of the rat (1830), 5th month: Construction of houses by destroying rural rice fields and dry fields was prohibited. 1. Matters concerning treasury guards, local headmen, official craftsmen, local headmen, etc. appear in the "Administrative Jurisdiction" section. 1. Tenpō 4, year of the snake (1833), 3rd month, 20th day, Council Chamber - Monthly Magistrate: The house and residence where Takeda Gensaku has been residing is designated as official land - Kondate Gorōdayū To be handled in consultation - Note: This is in Kagi-machi - Monthly Inspector: Yokota Sakudayū Takeda Gensaku's house and residence to be exchanged with Matsuo Jiemon's house and residence, this matter to be communicated to Gensaku - Head of Great Guard: Shimada Seizaemon When this was communicated to the residence magistrate for handling as before, Gensaku declined using drawings of the vacated residence. 1. Same year, 5th month, 29th day, Council Chamber - Monthly duty: Regarding Takeda Gensaku's house and residence, which previously became official land - Kondate Gorōdayū This time it is designated as tea garden land, to be handled in consultation - Same: Ōida Kinai When this was communicated to the residence magistrate for handling as before, Gensaku declined using land survey drawings of the vacated residence. 1. Kyōwa 1, year of the rooster (1801), 6th month, 8th day: Tagaya Gonbei petitioned for a secondary residence in Kodōgu-machi, and replacement land was granted in the Ishiba farm area. This was communicated to the residence magistrate for information. On the 23rd of the same month, drawings of tea garden land to be designated within the secondary residence land and drawings of Gonbei's secondary residence land were communicated from the residence magistrate, so after reporting to the senior councilors, these drawings were placed in the official document box. 1. Same 3rd year, year of the boar (1803), intercalary 1st month, 11th day: Guard duty group member Kawabata Chōbei's residence being extensive, regarding the western area land - Nakagawa Rokuzaemon [Red ink] O