翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション1(くずし字)

艸花繪前集. [1] - 翻刻

艸花繪前集. [1] - ページ 12

ページ: 12

翻刻

【右丁】 〇かきつばた 〇花は白〇むらさき〇村雲 〇ぬれざぎ〇らせうもん 〇わしの尾〇六やう 〇はしひめ さま〳〵いろの異        あり    花形は何も   おなし事なり    四月にさく      中にも 四季といふは   四節に花さく    色は     むらさき 【左丁】 〇鷲(わし)の尾(を)杜若(かきつばた) 花形はつねのさきつばたの  ごとくにて   絵書し    墨所(くろきところ)の 色  瑠璃(るり)紺(こん)より     もつと 光(ひかり)ありて  藍(あい)にて   そむるが    ごとく 花中に白きすぢ有  亦まわりも     しろし 四月よりひらく かきつばたに養子(やうし)といふ事有り吟味(ぎんみ)なく買調(とゝのへ)は来年の 花/違(ちが)ふ地錦抄(ちきんしやう)にくわしくしるす爰にいらぬことなれど初心(しろふと)は来年花 かわるとてかきつばたの難(なん)にするゆへに書

現代語訳

【右丁】 ○杜若(かきつばた) ○花は白○紫○村雲 ○ぬれざぎ○らせうもん ○鷲の尾○六様 ○橋姫 様々な色の違い        がある    花の形はどれも   同じことである    四月に咲く      中でも 四季というものは   四季に花が咲く    色は     紫 【左丁】 ○鷲の尾杜若(わしのおかきつばた) 花の形は普通の杜若の  ようで   絵に描いた    黒いところの 色は  瑠璃紺よりも     もっと 光があって  藍で   染めるような    感じ 花の中に白い筋がある  また周りも     白い 四月から開く 杜若に「養子」ということがある。吟味せずに買い求めると、来年の花が違ってしまう。『地錦抄』に詳しく記されている。ここには不要なことであるが、初心者は来年花が変わるといって杜若の欠点とするため、ここに記す。

英語訳

【Right Page】 ○ Kakitsubata (Japanese Iris) ○ Flowers are white ○ purple ○ murakumo ○ nurezagi ○ raseumon ○ eagle's tail ○ rokuyō ○ bridge princess Various color differences        exist    The flower shapes are all   the same    Blooms in April      Among them The "four seasons" variety   blooms in all four seasons    Color is     purple 【Left Page】 ○ Eagle's Tail Kakitsubata (Washi-no-o Kakitsubata) The flower shape is like  ordinary kakitsubata   When painted,    the black areas have a color  deeper than lapis lazuli blue     with more brilliance,  like being dyed   with indigo     White stripes exist in the flower center  The edges are also     white Opens from April onward There is something called "adoption" (yōshi) with kakitsubata. If you buy without careful examination, next year's flowers will be different. This is described in detail in the "Chikinshō." Though unnecessary to mention here, beginners consider it a flaw of kakitsubata when the flowers change the following year, so I record this.