← 前のページ
ページ 122 / 175
次のページ →
翻刻
御酒弐斗
鯣 両様之代 三拾匁 御水主両組 へ
右同断ニ付被下之両様共御側向頭取ゟ御水主頭へ手紙ニ而為持遣候
尤御内証出方之事
一十二月廿五日
鮮鯛 壱 熊谷小兵衛
右今般御足高被下置候初納之為御初穂献上之召上りニ
被仰付候
【朱書き】今日寺前筋御放鷹《割書:百合根
くハい》 献上 御膳所 四王天又兵衛
一御鷹之鴨一 謙五郎様へ被進之
一廿六日孝顕寺運正寺瑞源寺御参詣有之【ここ迄朱書き】
一十二月廿七日御稽古事今日切ニ而御休被遊候
金百疋 御内証出 飯嶋源太郎
右者年中御稽古御弓具御弦仕掛等何角心配仕候ニ付被下之
【朱書き】
一御菓子 一重 運正寺
右献上之大奥ゟ出新右衛門小兵衛始御小姓当番切頂戴【ここ迄朱書き】
一十二月廿八日左之通被仰付候
御小姓頭取其儘格式末之番外 御小姓頭取 田辺五太夫
御膳番其儘御近習番頭取格 御膳番 比企六郎右衛門
一御二度御膳之節八朔延御祝姫君様御引移之御祝儀ニ付被進之御
吸物御酒等御一所ニ御祝被遊候
一御納灸御形斗謙五郎様貞照院様へ被進始御医師被下等毎之通り
【一行朱書き】
一今日御使事御礼幷歳御祝儀御前ニて申上候次第且又御稽古納之次第午年ニ記候通有之
一今日御召服御熨斗目
一当十月廿三日御目付月番笹川藤内書付を以申聞候定座番外之面々
諸願口上書認方是迄区々ニ相成有之候ニ付以来之認方改而被仰出候処
格合ニ相障り候儀ニ付同席一統相願申度哉ニ申合候得共不敬ニも相当
候ニ付新右衛門小兵衛両人ゟ御側御用人大宮藤馬迄演説書を以致歎願候
処今日左之通藤馬ゟ演説有之以来左之趣ニ相心得可申旨
先達而都而口上書ニハ御家老中迄宜被仰達と相認候様被
仰出候得共内達之趣も有之儀ニ候間以来ハ御家老中迄
宜御物語可被下候と相認可申旨御尋も御座候ハヽと申儀者
相認不申候様ニ相心得可申旨右之趣御目付ゟ改而達ハ無之
由申聞ニ有之候但御物語被仰達交り差出候而も御家老中被受取候よし
【二行朱書き】
一今晩御年忘御祝儀御吸物御酒御三度御膳之節御祝被遊候同断ニ付頂戴物一昨年之通御前頂戴
無之部屋ニて頂戴被仰付御膳番ニ留記有之
現代語訳
御酒二斗
鯣 両様の代 三十匁 御水主両組へ
右同断につき下された。両様とも御側向頭取より御水主頭へ手紙にて持参させて遣わした。
もっとも御内証出方の事。
一、十二月二十五日
鮮鯛 一尾 熊谷小兵衛
右今般御足高下し置かれた初納のため御初穂として献上した。召し上がりに仰せ付けられた。
今日寺前筋御放鷹 百合根、慈姑 献上 御膳所 四王天又兵衛
一、御鷹の鴨一羽 謙五郎様へ進められた。
一、二十六日孝顕寺、運正寺、瑞源寺御参詣があった。
一、十二月二十七日御稽古事今日切りにて御休み遊ばされた。
金百疋 御内証出 飯嶋源太郎
右は年中御稽古御弓具御弦仕掛け等何かと心配したにつき下された。
一、御菓子 一重 運正寺
右献上した。大奥より出た。新右衛門、小兵衛始め御小姓当番切りで頂戴した。
一、十二月二十八日左の通り仰せ付けられた。
御小姓頭取そのまま格式末の番外 御小姓頭取 田辺五太夫
御膳番そのまま御近習番頭取格 御膳番 比企六郎右衛門
一、御二度御膳の節、八朔延御祝い、姫君様御引移しの御祝儀につき進められた御吸物、御酒等御一所に御祝い遊ばされた。
一、御納灸御形ばかり、謙五郎様、貞照院様へ進められ始め、御医師下され等毎の通り。
一、今日御使事御礼並びに歳御祝儀御前にて申し上げた次第、且つまた御稽古納めの次第、午年に記した通りあった。
一、今日御召服御熨斗目
一、当十月二十三日御目付月番笹川藤内書付を以て申し聞いた。定座番外の面々、諸願口上書認め方これまで区々になってあったにつき、以来の認め方改めて仰せ出された処、格合いに相障る儀につき同席一統相願い申したく哉に申し合わせたが、不敬にも相当するにつき、新右衛門、小兵衛両人より御側御用人大宮藤馬まで演説書を以て嘆願した処、今日左の通り藤馬より演説があり、以来左の趣に相心得申すべき旨。
先達て都て口上書には御家老中まで宜しく仰せ達しと相認める様仰せ出されたが、内達の趣もある儀につき、以来は御家老中まで宜しく御物語下されようと相認め申すべき旨。御尋ねも御座候はばと申す儀は相認め申さない様に相心得申すべき旨。右の趣御目付より改めて達しはない由申し聞きにあった。ただし御物語仰せ達し交じり差し出しても御家老中受け取られる由。
一、今晩御年忘れ御祝儀、御吸物、御酒、御三度御膳の節御祝い遊ばされた。同断につき頂戴物一昨年の通り御前頂戴なく、部屋にて頂戴仰せ付けられ、御膳番に留記があった。
英語訳
Sake two to [measures]
Dried squid, payment for both types thirty monme - to both boatmen groups
The above similarly bestowed. Both types sent via letter from the senior attendant chief to the boatmen commanders for them to take.
This being a matter of private expenditure.
One item: 25th day of 12th month
Fresh sea bream, one fish - Kumagai Kobei
The above presented as first offering for the initial payment of the salary supplement recently bestowed. Ordered to be consumed.
Today falconry at Teramae area. Lily bulbs, arrowhead tubers presented - Kitchen Shiōten Matabei
One item: Duck from falconry, one bird - presented to Kengorō-sama.
One item: 26th day, visits to Kōkenji, Unshōji, and Zuigenji temples.
One item: 27th day of 12th month, practice sessions ended today and rest was taken.
Gold one hundred hiki, private expenditure - Iijima Gentarō
The above bestowed as he took care of various matters throughout the year regarding practice archery equipment, bowstring preparations, etc.
One item: Confections, one tier - Unshōji Temple
The above presented. Brought out from the great interior. Shinemon, Kobei, and other pages on duty received them in turn.
One item: 28th day of 12th month, the following appointments made:
Page chief remains same, lowest ranking format, extraordinary - Page chief Tanabe Gotadayū
Meal attendant remains same, personal attendant group chief rank - Meal attendant Hiki Rokurōemon
One item: At the second meal, soup and sake presented for the delayed Hassaku celebration and celebration of Princess's relocation were celebrated together.
One item: Formal moxibustion treatment, presented to Kengorō-sama and Lady Teishōin, physicians bestowed upon, etc., as usual.
One item: Today's messenger duties, thanks, and year-end celebratory matters reported before his lordship, and also practice conclusion procedures were as recorded in the Horse year.
One item: Today's formal wear was court dress with family crests.
One item: On the 23rd day of this 10th month, monthly duty inspector Sasagawa Tōnai reported in writing: The various petition and oral report writing methods of those in extraordinary fixed positions had become inconsistent up to now, so reformed writing methods were announced going forward. However, as this interfered with rank protocols, the entire group of the same rank wished to petition together, but as this corresponded to disrespect, Shinemon and Kobei submitted a petition via written appeal to senior personal retainer Ōmiya Tōma. Today Tōma responded as follows, saying to understand the following going forward:
Previously it was announced that all oral reports should be written as "respectfully reported to the senior councilors," but as there are also matters of private communication, going forward they should be written as "please kindly relate to the senior councilors." The phrase "should there be inquiries" should not be written, so understand accordingly. There will be no renewed directive from the inspector regarding this matter, it was reported. However, even if submissions mixing "respectfully relate" are presented, the senior councilors will accept them.
One item: This evening's year-end celebration with soup, sake, and third meal was celebrated. For the same reason, gifts were received not before his lordship as in the year before last, but were ordered to be received in chambers, with record kept by the meal attendants.