← 前のページ
ページ 123 / 175
次のページ →
翻刻
一十二月廿九日
金弐千疋
右貞照院様へ為御歳暮被進之御年寄取計大奥へ相廻ス但例
年御好み之御品相伺被進候得共当年之処格別御好み品無之
趣ニ付右御目録ニ而被進之候右等之趣前以津田四郎左衛門へ致内調候事
一今晩飛脚立
紋奉書紙 百枚 箱入
右歳暮ニ付例年之通姫君様へ被進之大奥へ相回ス
喜六事 茂呂久左衛門 庄三郎事 岩城藤左衛門
権十郎事 加藤庄兵衛 猶次郎事 近藤勇蔵
七郎助事 浅見七十郎 平右衛門事 石原甚十郎
右昨廿八日ゟ改名
一十二月晦日御側御用人御用人一統御小座敷へ罷出歳暮之御祝儀被申上御
素衣之儘被為請候
【一行朱書き】一今夕七時ゟ御夜詰引迄御側向一統上下着之
一謙五郎様被為入《割書:御二度御膳後
此方ゟ御案内ニ而》於御小座敷歳暮之御祝儀被仰上候御
両方様御召服御服紗御上下
一七半時過御宮御拝一昨年之通有之御側向頭取御宮御路次内ゟ御先へ
相立元御座所ハ御矢場口木之内ゟ御先へ相立候筈之処今日雪道
細く候ニ付始終御近習番之次ニ御先立申候
一今朝五半時御供揃ニ而運正寺威徳院様御霊前御廟御参詣被遊御
召服御服紗御上下〇大奥御拝之節ハ御熨斗目御上下
【一行朱書き】一御湯被為召候
一御三度御膳表ニ而被召上候
一御夜詰五半時引表御寝
一今日飛脚着左之通被進有之
姫君様ゟ 八代蜜柑 一箱《割書:謙五郎様へ被進小左衛門方へ
為持遣之》
白砂糖 御小重入
箏姫様ゟ 御書
【二行朱書き】
一暮時如例御側向頭取御いし両部や一同
歳暮之御祝儀申上之
現代語訳
一、十二月二十九日
金二千疋
右は貞照院様へ歳暮のため進められた。御年寄が取り計らい大奥へ回した。ただし例年は御好みの品を伺って進めているが、当年の処は格別御好みの品がない趣につき、右の御目録にて進められた。右等の趣は前もって津田四郎左衛門へ内々に調べさせた事。
一、今晩飛脚が立った。
紋奉書紙 百枚 箱入り
右は歳暮につき例年の通り姫君様へ進められ、大奥へ回した。
喜六改め 茂呂久左衛門 庄三郎改め 岩城藤左衛門
権十郎改め 加藤庄兵衛 猶次郎改め 近藤勇蔵
七郎助改め 浅見七十郎 平右衛門改め 石原甚十郎
右は昨日二十八日より改名した。
一、十二月晦日、御側御用人、御用人一統が御小座敷へ出向き、歳暮の御祝儀を申し上げた。御素衣のまま受けられた。
一、今夕七時より御夜詰み引きまで、御側向一統が上下を着用した。
一、謙五郎様が入られ(御二度御膳後、此方より御案内にて)御小座敷において歳暮の御祝儀を仰せ上げられた。御両方様の御召服は御服紗御上下であった。
一、七時半過ぎに御宮御拝が一昨年の通りあった。御側向頭取は御宮御路次内より御先へ相立った。元の御座所は御矢場口木の内より御先へ相立つ筈の処、今日は雪道が細いにつき、始終御近習番の次に御先立ち申した。
一、今朝五時半に御供揃いにて運正寺威徳院様御霊前御廟へ御参詣遊ばされた。御召服は御服紗御上下。大奥御拝の節は御熨斗目御上下。
一、御湯を召された。
一、御三度御膳を表にて召し上がられた。
一、御夜詰み五時半に引いて表で御寝になった。
一、今日飛脚が着き、左の通り進められた品があった。
姫君様より 八代蜜柑 一箱(謙五郎様へ進められ、小左衛門方へ持参させて遣わした)
白砂糖 御小重入り
箏姫様より 御書
一、暮れ時に例の如く、御側向頭取、御医師、両部屋が一同に歳暮の御祝儀を申し上げた。
英語訳
One item: 29th day of 12th month
Gold two thousand hiki
The above was presented to Lady Teishōin as year-end gifts. The senior lady-in-waiting arranged and sent it to the great interior. However, while usually preferred items are inquired about and presented, this year there were no particular preferred items, so it was presented with the above catalog. These matters were investigated privately through Tsuda Shirōzaemon beforehand.
One item: Tonight a courier departed.
Crested writing paper, one hundred sheets, boxed
The above was presented to Princess-sama as year-end gifts as usual and sent to the great interior.
Kichiroku renamed Moro Kyūzaemon, Shōzaburō renamed Iwaki Tōzaemon
Gonjūrō renamed Katō Shōbei, Naojirō renamed Kondō Yūzō
Shichirōsuke renamed Asami Shichijūrō, Heiemon renamed Ishihara Jinjūrō
The above were renamed from yesterday, the 28th.
One item: Last day of 12th month, the senior personal retainers and all retainers went to the small reception room to offer year-end congratulations. They were received while [the lord] remained in plain court dress.
One item: From seven o'clock this evening until the end of night duty, all senior attendants wore formal court dress.
One item: Kengorō-sama entered (after the second meal, by invitation from here) and offered year-end congratulations in the small reception room. Both their lordships' formal wear was court silk with formal court dress.
One item: Past 7:30, shrine worship took place as in the year before last. The senior attendant chief took the lead from within the shrine approach path. Originally he was supposed to take the lead from within the woods at the archery range entrance, but today the snowy path was narrow, so throughout he took the lead following the personal attendant group.
One item: This morning at 5:30 with full retinue, worship was performed at Unshōji Temple before the spirit altar and mausoleum of Lord Itokuin. Formal wear was court silk with formal court dress. For the great interior worship, it was court dress with family crests and formal court dress.
One item: A bath was taken.
One item: The third meal was consumed in the front hall.
One item: Night duty ended at 5:30 and he retired to sleep in the front hall.
One item: Today a courier arrived with the following items presented:
From Princess-sama: Yatsushiro oranges, one box (presented to Kengorō-sama, sent to Kozaemon's place to be taken)
White sugar in a small tiered box
From Koto Princess-sama: A letter
One item: At evening time as usual, the senior attendant chief, physicians, and both chambers together offered year-end congratulations.