← 前のページ
ページ 164 / 175
次のページ →
翻刻
一七半時過歳暮御祝儀揩五郎様被為入御対顔被遊候
一暮時御側向頭取初御医師両部や詰合切一同罷出歳暮御祝儀申上候
但今日御側向頭取当番明キ日ニ付御庭御拝候節ゟ明番ゟ再新右衛門罷
出右御祝儀申上候而退出仕候
一七時ゟ御夜詰迄上下着
一御夜詰五半時引表御寝
天保六乙未年
一正月元旦益御機嫌能切六時鎌落五分御目覚被遊候御礼如例【朱書で「御灯りゟ平服」】
一正月二日御礼如例暮時前御座之間へ御移被遊三献之御祝有之相済大奥
被為入候【ここに朱書で】鯛二 内《割書:一召上り|一揩五郎様へ》白浜献上
蟹一 召上り【ここ迄朱書】
一正月三日御側向頭取両人ニ而三番勤ニ付今日当番明キ御謡初御式有之都而一昨
年之通
一正月四日飛脚立
御直書
御干菓子 一箱【朱書で「御書添也」】
御初便ニ付
打曇奉書紙 百枚箱入
右姫君様へ被進之
金百疋 御品物代り
右若殿様へ被進之
【以下朱書】
小
正月中大奥御寝
二日 三日 五日 六日 八日 九日 十日 十一日
十二日 十三日 十四日 十五日
現代語訳
一 七時半過ぎ 歳暮の御祝儀で揩五郎様が入られ、御対面をなされた
一 暮れ時 御側向頭取をはじめ御医師、両部屋詰め合わせ、一同が罷り出て歳暮の御祝儀を申し上げた
ただし今日は御側向頭取の当番明けの日につき、御庭での御拝の節から明番から再び新右衛門が罷り出て、右の御祝儀を申し上げて退出した
一 七時から御夜詰まで上下着用
一 御夜詰は五時半に引き上げ表で御就寝
天保六年乙未年
一 正月元旦 ますます御機嫌よく、六時に鎌落五分で御目覚めになった。御礼は例の通り【朱書きで「御灯りから平服」】
一 正月二日 御礼は例の通り。暮れ時前に御座の間へお移りになり、三献の御祝いがあり、相済んで大奥へ入られた【ここに朱書きで】鯛二(内一つは召し上がり、一つは揩五郎様へ)白浜献上
蟹一 召し上がり【ここまで朱書き】
一 正月三日 御側向頭取二人で三番勤めにつき、今日は当番明け。御謡初めの御式があり、すべて一昨年の通り
一 正月四日 飛脚立つ
御直書
御干菓子 一箱【朱書きで「御書添えなり」】
御初便につき
打雲奉書紙 百枚箱入り
右は姫君様へ進上
金百疋 御品物代わり
右は若殿様へ進上
【以下朱書き】
小
正月中大奥御寝
二日 三日 五日 六日 八日 九日 十日 十一日
十二日 十三日 十四日 十五日
英語訳
1. After 7:30 - For year-end congratulations, Lord Kaigorō visited and had an audience
1. At evening time - Beginning with the chief attendant, the physicians, and staff from both chambers assembled together, and all came out to offer year-end congratulations
However, today was the end of the chief attendant's duty shift, so from the time of garden worship, Shinemon from the off-duty shift came out again, offered the above congratulations, and withdrew
1. From 7 o'clock until night duty - wore formal kamishimo attire
1. Night duty withdrew at 5:30, and [the lord] retired to bed in the formal quarters
Tenpō 6, Year of the Sheep (1835)
1. New Year's Day - In increasingly good spirits, awoke at 6 o'clock and five minutes past the hour marker. Ceremonies as usual [in red ink: "informal dress from the lamp lighting"]
1. January 2nd - Ceremonies as usual. Before evening moved to the formal chamber, had the triple toast celebration, and after completion entered the inner palace [here in red ink] 2 sea bream (one consumed, one for Lord Kaigorō) presented from Shirahama
1 crab consumed [up to here in red ink]
1. January 3rd - Two chief attendants working in three shifts, so today duty shift ended. The first singing ceremony of the year took place, all as two years ago
1. January 4th - Express messenger dispatched
Direct letter from [the lord]
Dried sweets, 1 box [in red ink: "letter enclosed"]
For the first correspondence [of the year]
Fine letter paper, 100 sheets in box
The above presented to Princess
100 mon gold, in place of gifts
The above presented to Young Lord
[Below in red ink]
Small
During the New Year period, sleeping in the inner palace:
2nd, 3rd, 5th, 6th, 8th, 9th, 10th, 11th,
12th, 13th, 14th, 15th