← 前のページ
ページ 29 / 175
次のページ →
翻刻
掛り候面々前夜ゟ服穢御改大長院ニ而之御手続玄関ゟ書院へ御落
付被遊無程御拝被仰出御召御のしめ御長上下〇御用人御先立廊下通り本堂神前
御拝被遊〇奉幣神酒御頂戴〇土器御用人へ御渡夫ゟ元之廊下通り書院へ被為入御召替被遊
御膳被召上相済御供揃被仰出御帰殿被遊候暮時也
一御拝相済書院へ御着座大長院御目見被仰付其節昆布差上表御
小姓相勤筈之処当時無住ニ付此御式無之名代松玄院御往来以外
ニ罷出居御拝之節神酒等差上之
【朱書き】
廿九日飛脚着
一御通箱入御くハし 姫君様ゟ被進之【ここ迄朱書き】
一十月朔日高村新五兵衛長病之処追々快歩行相願候ニ付御機嫌伺罷出候
一十月二日中沢隼人長病之処追々快近所歩行相願候処願之通被仰
出此段隼人へ申遣候処夕方御機嫌伺罷出候
【朱書き】
二日一金弐両 飯嶋四郎右衛門
右先達而ゟ御買上ニ相成候御弓四挺代表出ニ而相渡之壱挺弐百疋ツヽ【ここ迄朱書き】
一十月三日
御拳真鴨 一羽 本多内蔵助方
右府中表へ御徒使を以被下之 但去月廿八日之御拳也
一夕七半時揃玄猪御祝儀有之御囲之間御着座御中老御用人
金津奉行御側向頭取御奉行御広式御用人山品八十郎前田彦次郎
大井長十郎御目付御側物頭御供頭御医師迄御餅御直被下之畢而
御近習番御右筆受込思召ニ而清田丹蔵御茶道表御小姓右御餅取次
ニ而被下之御小姓頭取御小姓御餅自分頂戴之右当年ハ御初而之御祝
故惣出勤御近例ハ当番詰合切也服紗麻上下
一十月八日五半時御供揃ニ而松岡天龍寺へ御参詣被遊御手続御休息所
縁側ゟ被為入御拝被仰出御同所ニ而御召替御のしめ長御上下《割書:当年ハ
御初入》
《割書:ニ付長御上下也
例年半御上下》被為召御位牌所へ被為入見性院様御像御拝被遊直ニ
其御香炉ニ而御位牌御一拝被遊尤前後御手水夫ゟ此所ニ而御股立
御取被遊縁側ゟ御廟所へ被為入見性院様御廟御拝被遊夫ゟ実相
院様御廟所ニ而御一拝被遊夫ゟ元之御道通り御休息所御着座被
遊此処ニ而方丈御目見被仰付〇御用人披露御意【挿入】御二度目ゟハ御意久ウデ【挿入ここまで】《割書:今日ハ
初而》有之此節間之御襖左
右へ開之畢而宝岸寺白龍寺罷出御目見畢而本涼院罷出御
目見相済御召替御袴被為召上壇へ御着座此節方丈昆布被
現代語訳
関わる面々は前夜より服穢御改めがあった。大長院での御手続きは、玄関より書院へお落ち着きになり、程なく御拝を仰せ出された。御召し物は御熨斗目の御長上下。御用人が御先立ちして廊下を通り本堂神前で御拝をされた。奉幣・神酒を御頂戴され、土器を御用人へお渡しになり、それより元の廊下を通り書院へお入りになり御召し替えをされた。御膳を召し上がり終わると御供揃えを仰せ出され、御帰殿された。暮れ時であった。
一 御拝が済むと書院へ御着座し、大長院の御目見を仰せ付けられた。その節昆布を差し上げ、表の御小姓が相勤める筈であったが、当時無住につきこの御式はなく、名代の松玄院が御往来以外に出て来て、御拝の節に神酒等を差し上げた。
【朱書き】
二十九日飛脚着
一 御通箱入りの御菓子 姫君様より進上された【ここまで朱書き】
一 十月朔日 高村新五兵衛が長病であったが追々快方に向かい歩行を相願ったので、御機嫌伺いに出て来た。
一 十月二日 中沢隼人が長病であったが追々快方で近所歩行を相願った所、願いの通りに仰せ出された。この段を隼人へ申し遣わした所、夕方御機嫌伺いに出て来た。
【朱書き】
二日 一 金二両 飯嶋四郎右衛門
右は先達てより御買い上げになった御弓四挺の代金を表出にて相渡した。一挺二百疋ずつ【ここまで朱書き】
一 十月三日
御鷹狩り真鴨 一羽 本多内蔵助方
右は府中表へ御徒歩使いをもって下賜された ただし去月二十八日の御鷹狩りである
一 夕七時半に揃い、玄猪の御祝儀があった。御囲いの間に御着座され、御中老・御用人・金津奉行・御側向頭取・御奉行・御広式・御用人の山品八十郎・前田彦次郎・大井長十郎・御目付・御側物頭・御供頭・御医師まで御餅を御直々に下賜された。終わって御近習番・御右筆が受け込み、思し召しにて清田丹蔵・御茶道・表御小姓が右の御餅取り次ぎにて下賜された。御小姓頭取・御小姓は御餅を自分で頂戴した。右は当年は御初めての御祝いゆえ総出勤であった。御近例は当番詰め合わせ切りである。服装は麻上下。
一 十月八日 五時半に御供揃えにて松岡天龍寺へ御参詣された。御手続きは御休息所の縁側よりお入りになり御拝を仰せ出された。御同所にて御召し替え、御熨斗目の長御上下《割書:当年は御初入》《割書:につき長御上下である。例年は半御上下》をお召しになり御位牌所へお入りになった。見性院様の御像を御拝され、直にその御香炉にて御位牌を御一拝された。もっとも前後に御手水があり、それよりこの所にて御股立てをお取りになり縁側より御廟所へお入りになった。見性院様御廟を御拝され、それより実相院様御廟所にて御一拝され、それより元の御道を通り御休息所に御着座された。この処にて方丈の御目見を仰せ付けられた。御用人が披露し御挨拶【挿入】御二度目からは御挨拶が久しぶりで【挿入ここまで】《割書:今日は初めて》があった。この節間の御襖を左右へ開いた。終わって宝岸寺・白龍寺が出て来て御目見し、終わって本涼院が出て来て御目見が済んだ。御召し替えで御袴をお召しになり上壇へ御着座された。この節方丈が昆布を
英語訳
Those involved had purification examinations from the previous night. The procedures at Daichō-in were that [the lord] settled in the study from the entrance, and soon ordered worship. His attire was noshime long kamishimo. The domain official led the way through the corridor to worship before the main hall altar. He received offerings and sacred sake, handed the earthenware vessel to the domain official, then returned through the original corridor to enter the study where he changed clothes. After finishing his meal, the retinue was ordered to assemble and he returned to the palace. It was evening.
One After worship was completed, he was seated in the study and ordered an audience with Daichō-in. On that occasion kelp was presented, and the outer page should have served, but as there was currently no resident [priest], this ceremony did not take place. The representative Shōgen-in came out beyond the usual protocol and presented sacred sake and other items during worship.
【Written in red】
29th day courier arrived
One Confections in through-box Presented by Princess【End of red writing】
One October 1st Takamura Shingobei had been ill for a long time but was gradually recovering and requested to walk, so he came out for a courtesy call.
One October 2nd Nakazawa Hayato had been ill for a long time but was gradually recovering and requested to walk in the neighborhood. His request was granted as requested. When this matter was conveyed to Hayato, he came out for a courtesy call in the evening.
【Written in red】
2nd day One Two ryō gold Iijima Shiroemon
The above was payment delivered openly for four bows that had been purchased, at 200 hiki each【End of red writing】
One October 3rd
One mallard from hawking To Honda Kuranosuke
The above was bestowed to Fuchū district by foot messenger However, this was from hawking on the 28th of last month
One In the evening at half past seven assembled for the Boar Day celebration. Seated in the enclosed room, from senior councilors, domain officials, Kanazu magistrates, attendant chiefs, magistrates, ceremonial officials, domain officials Yamashina Yasojirō, Maeda Hikojirō, Ōi Chōjūrō, inspectors, attendant commanders, retinue heads, to physicians, rice cakes were directly bestowed. Afterward, personal attendants and secretaries received them, and by gracious consideration Kiyota Tanzō, tea ceremony officials, and outer pages served as intermediaries for bestowing the rice cakes. Page chiefs and pages received the rice cakes personally. This year being the first such celebration, all were on duty. The recent custom is only those on duty and present. Attire was hemp kamishimo.
One October 8th At half past five with retinue assembled, pilgrimage was made to Matsuoka Tenryū-ji Temple. The procedure was to enter from the veranda of the rest area and order worship. At the same location he changed clothes, wearing noshime long kamishimo《Note: This year was the first entry》《Note: therefore long kamishimo. In normal years, half kamishimo》and entered the memorial tablet hall. He worshipped the image of Kenshō-in and immediately performed one worship of the memorial tablet at that incense burner. Of course there was hand washing before and after, then at this place he adjusted his hakama and entered the mausoleum from the veranda. He worshipped the mausoleum of Kenshō-in, then performed one worship at the mausoleum of Jissō-in, then returned via the original path to be seated in the rest area. Here he ordered an audience with the abbot. The domain official announced and there were greetings【Insertion】from the second time the greetings were after a long while【End insertion】《Note: Today was the first time》. At this time the sliding doors between rooms were opened left and right. Afterward Hōgan-ji and Hakuryū-ji came out for audience, and after that Honryō-in came out and the audience was completed. He changed clothes, put on hakama, and was seated on the upper platform. At this time the abbot presented kelp