デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

少傅日録抄(斉承付側向頭取日記、在国) - 翻刻

少傅日録抄(斉承付側向頭取日記、在国) - ページ 74

ページ: 74

翻刻

   銀拾匁 御品代り  右同断ニ付貞照院様へ被進大奥へ相廻し御年寄取計御泉水屋敷へ相廻候由    殿様召上り之内御取分  右同断ニ付謙五郎様へ被進御膳番取計 一御先例之通御傅役御中老始半分通り被為召但是迄ハ表御坊主ニ而も小舞等  心得居候者ハ被為召候得共当年ゟ左様之類不被為召其外甚少条《割書:奥御坊主も 被為召但》  《割書:御道具役ゟ不寝迄〇 御時計役評議ノ事》【朱書】十七日昨夕到着御小座敷御目見 御附奥之番大藤助蔵 一御間所ハ御座之間西御入側御中老始御用人御側向頭取御広式御用人高野惣左衛門  【挿入】隠居も罷出候廉【ここ迄挿入】御医師御近習番御茶道花木栄一列打曲り着座御小姓ハ御間内御違棚  前西向ニ着座手伝共始御坊主共ハ韃靼之間御入側ニ而頂戴御間囲ハ御入  側御杉戸外シ御学文所境御襖打曲り四枚外シ韃靼之間境御杉戸外シ  韃靼之間御入側御障子入焚火之間喰違御屛風立孔雀之間御入側御障子  入頂戴物附立ハ孔雀之間通ひ口ハ御学文所御儒者御医師詩作被仰付御  坊主共謡小舞等被仰付候御初り六半時過相済候処四半時過 一謙五郎様御附之面々江も御月見ニ付殿様ゟ頂戴物被仰付翌日中根新六御礼罷出候 一八月十九日五時揃諸士息隠居之面々江若殿様御誕生御祝儀御吸物御  酒被下御座之間御着座本多路夕方」同御間御着座御家老息ゟ御城代  息迄」鉄炮之間御着座高知息」同御間御着座荻野友山明石右中」  同御間御着座宇都宮勘解由始惣隠居」大広間ニ而山川環次郎ゟ長袴子  供迄同御間諸物頭子供ゟ新御番格子共迄大御番所ニ而与力諸役人被為  入掛指物之間ニ而一統ゟ諸職人迄御目見被仰付但右席々度毎ニ御小座敷  へ被為入申上候而被為入候事右畢而御座之間御着座本多路夕方同御着座  御家老息ゟ御城代息迄韃靼之間御着座高知息右御盃頂戴之趣を以御  目見被仰付候    御菓子 壱折                   運正寺  右日向守様ゟ御到来ニ付被遣之 一八月廿日飛脚着    硝子物 一箱

現代語訳

銀十匁 御品代わり  右同じく貞照院様へ進上し、大奥へ回して御年寄が取り計らい、御泉水屋敷へ回したという。    殿様召し上がりの内御取り分  右同じく謙五郎様へ進上し、御膳番が取り計らった。 一、御先例の通り御傅役、御中老をはじめ半分通りお召しになった。ただし、これまでは表御坊主でも小舞等を心得ている者はお召しになったが、当年からはそのような類いはお召しにならない。その他甚だ少ない。《割書:奥御坊主もお召しになったが》  《割書:御道具役から不寝まで〇 御時計役評議の事》【朱書】十七日昨夕到着、御小座敷御目見 御付き奥の番大藤助蔵 一、御間所は御座の間西御入側で、御中老をはじめ御用人、御側向頭取、御広式、御用人高野惣左衛門【挿入】隠居も出席したため【ここまで挿入】御医師、御近習番、御茶道花木栄が一列に打ち曲がって着座した。御小姓は御間内御違棚前西向きに着座し、手伝いをはじめ御坊主共は韃靼の間御入側で頂戴した。御間囲いは御入側御杉戸を外し、御学文所境の御襖を打ち曲がり四枚外し、韃靼の間境御杉戸を外した。韃靼の間御入側に御障子を入れ、焚火の間に喰い違い御屏風を立て、孔雀の間御入側に御障子を入れた。頂戴物の準備は孔雀の間通いで行った。御学文所では御儒者、御医師に詩作を仰せ付け、御坊主共に謡、小舞等を仰せ付けた。御始まりは六時半過ぎで済んだところ、四時半過ぎであった。 一、謙五郎様御付きの面々にも御月見のため殿様から頂戴物を仰せ付けられ、翌日中根新六が御礼に出向いた。 一、八月十九日五時揃いで、諸士息・隠居の面々へ若殿様御誕生御祝儀として御吸物・御酒を下された。御座の間に御着座し、本多路夕方が同御間に御着座、御家老息から御城代息まで鉄砲の間に御着座、高知息が同御間に御着座、荻野友山・明石右中が同御間に御着座、宇都宮勘解由をはじめ総隠居が大広間で、山川環次郎から長袴子供まで同御間、諸物頭子供から新御番格子共まで大御番所で、与力諸役人が入り掛け、指物の間で一統から諸職人まで御目見を仰せ付けられた。ただし右の席々、度毎に御小座敷へお入りになって申し上げてからお入りになった。右が終わって御座の間に御着座し、本多路夕方が同じく御着座、御家老息から御城代息まで韃靼の間に御着座、高知息が右で御盃頂戴の趣旨で御目見を仰せ付けられた。    御菓子 一折                   運正寺  右は日向守様からの御到来のため遣わされた。 一、八月二十日飛脚着    硝子物 一箱

英語訳

Ten monme of silver in place of goods  The above was likewise presented to Teishoin-sama, circulated to the inner quarters where the senior ladies arranged for it to be sent to the garden estate.    Portion from his lordship's meal  The above was likewise presented to Kengoro-sama, arranged by the meal attendants. 1. Following precedent, about half of the usual number were summoned, including the tutor and senior retainers. However, while previously even outer Buddhist monks who knew small dances were summoned, from this year such types are no longer summoned. The numbers were quite small otherwise. 《marginal note: Inner Buddhist monks were also summoned, but》  《marginal note: From tool officials to night guards ○ Matter of clockkeeper deliberation》【red ink】17th day, arrived yesterday evening, audience in small sitting room, attendant inner guard Ofuji Sukezō 1. The room arrangement had the western entrance side of the formal sitting room, where senior retainers, chamberlains, chief attendants, ceremonial officials, chamberlain Takano Sozaemon 【insertion】retired officials also attended【end insertion】, physicians, close attendant guards, and tea ceremony official Hanaki Sakae sat in a curved line. The pages sat facing west in front of the staggered shelves inside the room, while assistants and Buddhist monks received gifts on the entrance side of the Tartar room. The room enclosure had the entrance side cedar doors removed, four sliding doors at the study boundary opened in a curve, and the Tartar room boundary cedar doors removed. Sliding screens were placed on the entrance side of the Tartar room, offset folding screens were set up in the brazier room, and sliding screens were placed on the entrance side of the Peacock room. Gift preparations were made through the Peacock room passage. In the study, Confucian scholars and physicians were ordered to compose poetry, while Buddhist monks were ordered to perform Noh chanting and small dances. The beginning was past 6:30, finishing past 4:30. 1. Kengoro-sama's attendants were also granted gifts from his lordship for the moon viewing, and Nakane Shinroku came to offer thanks the following day. 1. On the 19th day of the 8th month at 5 o'clock assembly, soup and sake were bestowed upon the sons and retired officials of various retainers in celebration of the young lord's birth. His lordship took his seat in the formal sitting room, Honda Rojiyūkata took his seat in the same room, senior retainer sons to castle deputy sons took their seats in the firearms room, Takachi sons took their seats in the same room, Ogino Tōzan and Akashi Uchu took their seats in the same room, Utsunomiya Kageyu and all retired officials in the great hall, from Yamakawa Kanjirō to long hakama attendants in the same room, from various unit commander sons to new guard attendants in the great guard station, and various officials entered and took positions, with audiences granted from all ranks to various craftsmen in the banner room. However, for each of these seating arrangements, he entered the small sitting room to receive reports before entering. After this concluded, he took his seat in the formal sitting room, Honda Rojiyūkata likewise took his seat, senior retainer sons to castle deputy sons took their seats in the Tartar room, and Takachi sons were granted audiences for the purpose of receiving ceremonial cups.    Sweets one box                   Unsho-ji Temple  The above was sent due to arrival from Hyuga-no-kami. 1. 20th day of 8th month, courier arrived    Glassware one box