翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜秋之部. 2 - 翻刻

梅園草木花譜秋之部. 2 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

【右頁】 【朱色四角囲み印】草類 【左頁】 《割書: |救荒本草曰》  大蓼 《割書: |増補多識編石草類 ̄ニ曰》  仙人(センニン)草《割書:和|名》《割書:不_レ詳 ̄ナラ》 《割書: |大和本草 ̄ニ曰》  高蓼(タカタテ)   国俗 仙人草 ◦歯(ハ)コボレ   《割書:又》 ブツクサ ̄ト《割書:云》   此草茎ニテ歯ヲサセハ歯落ツ   コノ説地錦抄ニモノセタリ 【左下】 甲《割書:申》南呂■【ネ+勿・初ヵ】二日 ■【巾+巾・竹ヵ】林真写

現代語訳

【右頁】 【朱色四角囲み印】草類 【左頁】 『救荒本草』に曰く  大蓼 『増補多識編』石草類に曰く  仙人草〈和名〉〈詳細不明〉 『大和本草』に曰く  高蓼(タカタデ)   俗称 仙人草 ◦歯こぼれ   また ブツクサとも言う   この草の茎で歯を刺すと歯が落ちる   この説は『地錦抄』にも載せてある 【左下】 甲申年南呂初二日 竹林真写

英語訳

【Right Page】 【Red square seal】Grass plants 【Left Page】 "Kyūkō Honzō" (Famine Relief Pharmacopoeia) states:  Dairyō (Large knotweed) "Zōho Tashikihen" (Expanded Botanical Dictionary), Stone Grass Plants section, states:  Sennin-sō (Immortal grass) 〈Japanese name〉〈Details unclear〉 "Yamato Honzō" (Japanese Pharmacopoeia) states:  Takatade (Tall knotweed)   Common name: Sennin-sō (Immortal grass) ◦ Ha-kobore (Tooth-dropper)   Also called Butsukusa   If one pricks the teeth with this grass's stem, the teeth will fall out   This theory is also recorded in "Chikinsho" 【Left bottom】 Kinoe-saru year, Nanryo (9th lunar month), second day Chikurin, true sketch