翻刻
【左頁の小口が上・縦長】
【右頁】
甲申年南呂十有二日於
華萼園真写
【朱色四角囲み印】菜類
【左頁】
増補多識編芳草類 ̄ニ《割書:曰》
大薊(タイケイ)《割書:和|名》《割書:今按 ̄ニ於保仁(ヲホニ)|阿左美(アザミ)【ルビは左】》
和名類聚抄 ̄ニ曰
大薊(ヤマアサミ) 蘇敬本草注 ̄ニ曰大薊《割書:和|名》《割書:夜万阿|佐美》
大和本草 ̄ニ曰
薊 ̄ノ集解 ̄ニ曰
大薊《割書:俗 ̄ニ鬼ノ眉払(マユハキ)|鬼アサミ ̄ト云》
本草綱目曰
大薊《割書:一名 馬薊|又名 虎薊》
現代語訳
【右頁】
甲申年南呂十有二日於
華萼園真写
【朱色四角囲み印】菜類
【左頁】
『増補多識編』芳草類に曰く
大薊(タイケイ)和名:今按ずるに於保仁(オホニ)阿左美(アザミ)
『和名類聚抄』に曰く
大薊(ヤマアサミ) 蘇敬『本草注』に曰く大薊、和名:夜万阿佐美
『大和本草』に曰く
薊の集解に曰く
大薊 俗に鬼の眉払(マユハキ)、鬼アザミという
『本草綱目』に曰く
大薊 一名は馬薊、又の名は虎薊
英語訳
【Right Page】
Kinoe-saru year, Nanryo, twelfth day, at
Kagaku-en, true sketch
【Red square seal】Vegetable plants
【Left Page】
"Zōho Tashikihen" (Supplemented Edition of Botanical Knowledge) in the fragrant herbs section states:
Daikei (Great thistle) Japanese name: Upon examination, Ōhoni Azami
"Wamyō Ruijushō" (Japanese Names Classified Collection) states:
Daikei (Mountain thistle) Su Jing's "Bencao Zhu" (Materia Medica Commentary) states: Daikei, Japanese name: Yama-asami
"Yamato Honzō" (Japanese Materia Medica) states:
In the collected explanations of thistle it states:
Daikei Commonly called oni no mayuhaki (demon's eyebrow brush), oni-azami (demon thistle)
"Bencao Gangmu" (Compendium of Materia Medica) states:
Daikei One name is bajei (horse thistle), another name is kokei (tiger thistle)