翻刻
【右頁】
《割書: |地錦抄 ̄ニ曰》
竜芽草(リヤウゲソウ)【ルビは左】《割書:俗 ̄ニ鬼ノ失柄【矢柄ヵ】 ̄ト《割書:云》》
《割書:救荒本草曰》
竜芽草 一名 ̄ハ瓜香艸
【右下】
甲《割書:甲【申】》南呂十有九日
園圃真写
【朱色四角囲み印】草類
【右頁左から左頁】
《割書: |大和本草曰》
青葙(ノケイトウ)【ルビは左】
苗鶏頭花ニ似(ニ)タリ
故 ̄ニ 野鶏頭(ノゲイトウ)【ルビは左】 ̄ト《割書:云》 俗言也
子(ミ)ハ草決明(ソウケツメイ) ̄ト《割書:云》別 ̄ニ決明子 ̄アリ与_レ此別ナリ
《割書: |和名類聚抄 ̄ニ曰》 《割書: |本草 ̄ニ曰》
青葙(ウマサク) 青葙《割書:私羊ノ反和名宇末佐久|一 ̄ニ云 阿万佐久》
《割書:地錦抄 ̄ニ曰》
青葙子(セイソウシ)【ルビは左】 苗形鶏頭ニチガイナキヨシ記セリ
【右下】
《割書: |増補多識編隰草類 ̄ニ載テ曰》
青葙(セイソウ)《割書:和|名》《割書:阿末久左(アマクサ)按 ̄ニ|乃計伊土計(ノケイトゲ)【ルビは左】》《割書:異|名》草 蒿(カウ)《割書:本|経》
《割書:増補|異名》萋(セイ)蒿《割書:本|経》崑崙(コンロン)草《割書:唐|本》野鶏冠(ヤケイクワン)
《割書:綱|目》鶏冠 莧(カン)《割書:同》子(ミ) ̄ヲ名_二草決明(サウケツメイ) ̄ト_一
【左下】
同時廿有二日随意
写
【朱色四角囲み印】雑艸
【十八行六字目「似」は別の字の上から書いている】
【文中の「按」は「桉」と区別しづらい】
【文中の「末」は実際は「未」】
【文中の「久」は実際は「夂」】
現代語訳
【右頁】
『地錦抄』に曰く
竜芽草(リュウゲソウ)【俗に鬼の矢柄という】
『救荒本草』に曰く
竜芽草 一名は瓜香草
【右下】
甲申年南呂(九月)十九日
園圃にて真写
【朱色四角囲み印】草類
【右頁左から左頁】
『大和本草』に曰く
青葙(ノケイトウ)
苗は鶏頭花に似ている
故に 野鶏頭(ノゲイトウ)という 俗語である
種子は草決明という。別に決明子があり、これとは別である
『和名類聚抄』に曰く 『本草』に曰く
青葙(ウマサク) 青葙【私羊の反、和名宇末佐久。一には阿万佐久という】
『地錦抄』に曰く
青葙子(セイソウシ) 苗の形が鶏頭に違いないと記している
【右下】
『増補多識編』湿地草類に載せて曰く
青葙(セイソウ)【和名:阿末久左(アマクサ)。按ずるに乃計伊土計(ノケイトゲ)】【異名:草蒿(本経)】
【増補異名】萋蒿(本経)、崑崙草(唐本)、野鶏冠
(綱目)鶏冠莧(同)。種子を草決明と名付ける
【左下】
同時二十二日随意に
写す
【朱色四角囲み印】雑草
英語訳
【Right Page】
"Chikinsho" states:
Ryūgesō (Dragon bud grass) [Commonly called oni no yagara (demon's arrow shaft)]
"Kyūkō Honzō" (Famine Relief Materia Medica) states:
Ryūgesō One name is kakkōsō (melon fragrance grass)
【Lower right】
Kinoe-saru year, Nanryō (9th month), 19th day
True sketch from garden
【Red square seal】Grass types
【From right page left to left page】
"Yamato Honzō" states:
Seisō (Wild cockscomb)
The seedling resembles cockscomb flowers
Therefore called nokeitō (wild cockscomb) This is colloquial language
The seeds are called sōketsumei (grass cassia). There is separately ketsumei-shi, which is different from this
"Wamyō Ruijushō" states: "Honzō" states:
Seisō (Umasaku) Seisō [shiyō no han, Japanese name umasaku. Also called amasaku]
"Chikinsho" states:
Seisō-shi (Blue cockscomb seeds) Records that the seedling form is definitely like cockscomb
【Lower right】
"Zōho Tashikihen" (Supplemented Botanical Knowledge) records in wetland grass types:
Seisō (Blue cockscomb) [Japanese name: Amakusa. Upon examination, nokeito-ge] [Alternative name: sōkō (Honkyō)]
[Supplemented alternative names] Seikō (Honkyō), Konron-sō (Tōhon), Yakei-kan
(Kōmoku) Kei-kan-ken (same). The seeds are named sōketsumei (grass cassia)
【Lower left】
Same time, 22nd day, sketched at will
【Red square seal】Miscellaneous grasses