翻刻
【右頁の小口が上・縦長】
【右頁】
《割書: | 赭鞭徐録云》
㚈麻《割書:和名水筆》《割書:芸種家ニテ アワボト云是本草|原始ノ鬼臉㚈麻ナリ》
《割書: 地錦抄 ̄ニ云》
淡雪草(アハユキソウ)【ルビは左】《割書:㚈麻一種》
《割書: |備急本草云》
茂州㚈麻《割書:淡穂㚈麻 ̄ニ充|又淡雪㚈麻 ̄トモ言》
【左頁】
本草和解ニ鬼臉㚈麻ハ根ノ名也ト云又
粟穂㚈麻ノ本名ト云多ク薬ニ用ルト云
甲申年八月廿有四日
写
【朱色四角囲み印】草類
【文中の「㚈麻」は「升麻」ヵ。「あわぼ(粟穂)」は「さらしなしょうま(晒菜升麻)」のこと(確認資料:『日本国語大辞典 精選版』(小学館)「あわぼ」の項)。】
現代語訳
【右頁】
『赭鞭徐録』に云う
升麻【和名:水筆】【芸種家にて粟穂という。これは『本草原始』の鬼臉升麻なり】
『地錦抄』に云う
淡雪草(アワユキソウ)【升麻の一種】
『備急本草』に云う
茂州升麻【淡穂升麻に充てる。また淡雪升麻ともいう】
【左頁】
『本草和解』に「鬼臉升麻は根の名である」といい、また
「粟穂升麻の本名」といい、「多く薬に用いる」という
甲申年八月二十四日
写
【朱色四角囲み印】草類
英語訳
【Right Page】
"Shabenshiroku" states:
Shōma [Japanese name: mizufude (water brush)] [Cultivators call it awabo. This is the kimenushōma of "Honzō Genshishi"]
"Chikinsho" states:
Awayuki-sō (light snow grass) [A type of shōma]
"Bikyū Honzō" states:
Moshū shōma [Used as tansuishōma. Also called tansetsushōma]
【Left Page】
"Honzō Wakai" says "kimenushōma is the name of the root" and also
says it is "the original name of awaboshōma" and "frequently used in medicine"
Kinoe-saru year, 8th month, 24th day
Copied
【Red square seal】Grass types