翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜秋之部. 2 - 翻刻

梅園草木花譜秋之部. 2 - ページ 31

ページ: 31

翻刻

【右頁の小口が上・縦長】 【右頁】 《割書: |本草和解 ̄ニ曰》  当帰(トウキ)【ルビは左】 異名 乾帰(カンキ) 山蘄(サンキ) 白蘄(ハクキ)        文無(ブンブ)     和名 夜麻世里(ヤマゼリ)    ○花戸之通称 山防風《割書:又》前胡 ̄ト《割書:云》   《割書:和名類聚抄 ̄ニ曰》      当帰 本草云当帰《割書:和|名》《割書:夜未世里【未は末ヵ】|一 ̄ニ云 𣃠保世里【𣃠は於ヵ】》         又《割書:云》宇万世里 【左頁】  増補多識編 芳草類 ̄ニ ノス 【朱色四角囲み印】薬草 甲申八月廿有四日望山野 携真写 今薬家ノ者ハ山州長池又大和国ヨリ多ク作リ 出 ̄ス山ニ自然生スル者アリ薬力 ̄キ強シ江州 胆吹(イフキ)山 ニ生ス又東武道鑵山ニ多シ当草則右所 当帰苗ヲ生シテヨリ二年ニシテ花咲葉根香 気甚シ亦一種漢種ノ者アリ大ニ異 ̄リ和ニ 是ヲ当帰ニ充亦山防風ト云亦前胡ト 云前胡ハ是ト略(チ)ト似テ異リ夏之部七 帖ニ出ス照 ̄シ可考 【文中の「シテ」の合字は「メ」に見える】 【二十五~二十六行目「前胡ハ~夏之部七帖ニ出ス」の該当箇所は確認できず】

現代語訳

【右頁】 『本草和解』に曰く  当帰(トウキ) 異名 乾帰(カンキ) 山蘄(サンキ) 白蘄(ハクキ)        文無(ブンブ)     和名 夜麻世里(ヤマゼリ)    ○花戸の通称 山防風【又は】前胡【という】   『和名類聚抄』に曰く      当帰 本草に云う当帰【和名】【夜末世里 一に云う 於保世里】         又【云う】宇万世里 【左頁】  『増補多識編』芳草類に載せる 【朱色四角囲み印】薬草 甲申八月二十四日望山野にて 携えて真を写す 今の薬家の者は山城国長池又は大和国より多く作り 出す。山に自然生するものあり、薬力が強い。近江国 胆吹(イブキ)山 に生ず。また東武道灌山に多し。当草はすなわち右の所の 当帰苗を生じてより二年にして花咲き、葉根の香 気甚だし。また一種漢種のものあり大いに異なり、和に これを当帰に充て、また山防風という。また前胡と いう。前胡はこれと略(ほぼ)似て異なり、夏之部七 帖に出す。照らし考うべし。

英語訳

【Right Page】 "Honzō Wakai" states:  Tōki (Angelica) Alternative names: Kanki, Sanki, Hakuki        Bunbu     Japanese name: Yamaseri    ○Common name in Hanato: Yamabōfū [or] Zengo   "Wamyō Ruijushō" states:      Tōki: "Honzō" says Tōki [Japanese name] [Yamaseri, also called Ohoseri]         Also [called] Umaseri 【Left Page】  Listed in "Zōho Tashikihen" under Fragrant Herbs 【Red square seal】Medicinal herbs Kinoe-saru year, 8th month, 24th day, at Bōzan'ya Carried and copied the true form Today's pharmacists cultivate it extensively from Yamashiro Province's Nagaike or Yamato Province. There are those that grow naturally in the mountains, and their medicinal potency is strong. It grows on Mount Ibuki in Ōmi Province. It is also abundant on Dōkan-yama in eastern Musashi. This herb, namely the tōki seedlings from the aforementioned places, blooms in the second year after sprouting, and the fragrance of leaves and roots is very strong. There is also a Chinese variety which differs greatly; in Japan this is used as tōki, and is also called yamabōfū or zengo. Zengo is similar to this but different, as shown in the 7th volume of the summer section. This should be consulted for reference.