翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜秋之部. 2 - 翻刻

梅園草木花譜秋之部. 2 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

【右頁】 旋覆花(ヲクルマ) 又 一種 《割書: |増補多識編隰草類 ̄ニ載 ̄テ曰》  旋覆花   《割書:和|名》 《割書:加未乃豆保今按 ̄ルニ|𣃠夂留未》【未は末ヵ、𣃠は於ヵ、夂は久ヵ】 《割書:異名前写ノ|条ニ記故略之》 【右下・朱色四角囲み印】花艸 【右頁左から左頁・上】 《割書:和名類聚抄 ̄ニ云》  狼牙草(コマツナキ) 陶隠居 ̄カ本草注 ̄ニ云   狼牙一名犬牙   和名 古未豆𥘾木【未は末ヵ、𥘾は奈ヵ】  根牙似_二獣ノ牙歯 ̄ニ_一以名之 【右頁左から左頁・下】 両花甲《割書:甲【申】》年夷則 未【末ヵ】有一日真写 【左頁・左上】 《割書:大和本草 ̄ニ云》  狼牙草(クサクスリ)【左ルビ:タイコンナ】   別 ̄ニ又大根菜ト云草アリ   同名異物別 ̄ニ有_二狼牙_一 《割書: |増補多識編毒草類ニ曰》  狼牙(ラウケ)《割書:和|名》《割書:古未豆|那岐》【未は末ヵ】《割書:異|名》牙子《割書:本|径【経ヵ】》犬(ケン)牙《割書:呉|普》    《割書:異|名》狼 歯(シ)《割書:別|録》狼子《割書:同》抱(ホウ)牙《割書:呉|普》支蘭(シラン)《割書:当|之》 【二十六行目「狼牙草」の下】 《割書:本草家 ̄ニ曰》  水楊梅   《割書:別 ̄ニ有_二又一種_一【送り仮名一字有ヵ汚ヵ】》 【図の右下・朱色四角囲み印】雑艸

現代語訳

【右頁】 旋覆花(オグルマ) また 一種 『増補多識編』隰草類に載せて曰く  旋覆花   【和名】 【加未乃豆保今按ずるに於久留末】 【異名前写の条に記す故これを略す】 【右下・朱色四角囲み印】花草 【右頁左から左頁・上】 『和名類聚抄』に云う  狼牙草(コマツナギ) 陶隠居が本草注に云う   狼牙一名犬牙   和名 古末豆奈木  根牙獣の牙歯に似る、これをもって名づく 【右頁左から左頁・下】 両花甲申年夷則 末の一日真写 【左頁・左上】 『大和本草』に云う  狼牙草(クサクスリ)【左ルビ:タイコンナ】   別にまた大根菜という草あり   同名異物別に狼牙あり 『増補多識編』毒草類に曰く  狼牙(ロウガ)【和名】【古末豆那岐】【異名】牙子【本経】犬牙【呉普】    【異名】狼歯【別録】狼子【同】抱牙【呉普】支蘭【当之】 【二十六行目「狼牙草」の下】 『本草家』に曰く  水楊梅   【別にまた一種あり】 【図の右下・朱色四角囲み印】雑草

英語訳

【Right Page】 Inula flower (Oguruma) Also One variety "Zōho Tashiki-hen" records in the marsh grass category:  Inula flower   【Japanese name】 【Kamino-tsuho, now considering it Okuru-ma】 【Alternative names recorded in previous sections, hence abbreviated】 【Lower right・Red square seal】Flowering herbs 【From right page left to left page・Upper】 "Wamyō Ruijushō" says:  Wolf-fang grass (Komatsu-nagi) Tao Yinju's commentary on materia medica says:   Wolf-fang, also called dog-fang   Japanese name Koma-tsu-nagi  Root fangs resemble beast's fangs and teeth, hence the name 【From right page left to left page・Lower】 Both flowers, Kinoe-saru year, Yisoku Last day of the month, true copy 【Left page・Upper left】 "Yamato Honzō" says:  Wolf-fang grass (Kusa-kusuri)【Left ruby: Taikonna】   Separately there is also grass called daikon-na   Same name, different plant; wolf-fang exists separately "Zōho Tashiki-hen" states in the poisonous grass category:  Wolf-fang (Rōga)【Japanese name】【Koma-tsu-nagi】【Alternative name】Fang-seed【Ben-jing】Dog-fang【Go-fu】    【Alternative name】Wolf-tooth【Bié-lù】Wolf-seed【Same】Embracing-fang【Go-fu】Shiran【Dang-zhi】 【Below "Wolf-fang grass" on line 26】 "Honzō-ka" says:  Water bayberry   【Separately there is also one variety】 【Lower right of diagram・Red square seal】Miscellaneous herbs