翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜秋之部. 2 - 翻刻

梅園草木花譜秋之部. 2 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右頁】 《割書: |増補多識湿草類曰》   狗尾(クビ)草     《割書:和|名》《割書:恵奴乃古久佐俗|云恵乃古久佐》    《割書:異|名》莠(イウ)《割書:音|酉》光明(クワウミヤウ)草《割書:綱|目》     阿羅漢(アラカン)草  《割書: |和漢三才図会曰》    狗尾草(ヱノコクサ)《割書:異名|同_レ前|故略》   《割書:唐音| ケウ(○)ウイツア。ウ》       俗云        波久佐   桉小児用_レ之鉤 ̄ル_レ蛙 ̄ヲ戯 ̄ニスル者也  本草綱目 ̄ニ形 象(カタトル)_二狗(イヌ) ̄ノ尾(ヲ) ̄ニ_一故名 ̄ク  又秀 ̄テヽ而不_レ実 ̄ノラ故字従 ̄テ_レ秀 ̄ニ為 ̄ス  _レ秀 ̄ト  《割書: |救荒本草曰》   莠艸子(ヱノコクサ) 【右中央】 国俗   ケジ〳〵《割書:ト云》 【右下・朱色四角囲み印】草類 【左頁】 孟子書 ̄ニ孔子 ̄ノ曰悪_レ莠 ̄ヲ 恐_二其乱 ̄ルコトヲ_一_レ苗 ̄ノ   此即狗尾草 ̄ヲ謂 ̄リ 爾雅翼 ̄ニ莠者害_レ稼 ̄ヲ草説文伹【但ヵ】 ̄ニ 謂_二禾粟 ̄ノ下生 ̄スト_一_レ莠而己【已ヵ】先儒不_二【三点ヵ】適 ̄ニ言 ̄ハ_二 何物 ̄ト_一韋昭解 ̄シテ_二魯語 ̄ヲ_一云莠草似_レ稷 無_レ実又韋曜問詩云甫田維 ̄レ莠今 何物 ̄ソ答 ̄テ曰今 ̄ノ狗尾也然後此者方 ̄ニ顕 ̄ル 今 ̄ノ狗尾草誠似_レ稷而不_レ話【結ヵ】_レ実 ̄ヲ無 _レ処_レ不_レ生 【左下】 癸未夷則未【末ヵ】有十日 後生圃真写 【三十四行下から二字目「適」の「啇」が「商」】 【三十五行五字目「解」の送り仮名「シテ」の合字は「メ」に見える】

現代語訳

【右頁】 『増補多識湿草類』に曰く  狗尾(くび)草     和名:恵奴乃古久佐 俗に恵乃古久佐と云う   異名:莠(いう)(音は酉)光明(こうみょう)草(綱目より)     阿羅漢(あらかん)草 『和漢三才図会』に曰く   狗尾草(えのこぐさ)(異名は前と同じなので略す)  唐音:ケウ(○)ウイツア。ウ       俗に云う        はくさ  子供がこれを用いて蛙を釣って遊ぶものである 『本草綱目』に、形が犬の尾に似ているので、この名前がある また穂が出ても実らないので、文字は秀に従って 秀とする 『救荒本草』に曰く  莠艸子(えのこぐさ) 国俗   ケジケジと云う 【右下・朱色四角囲み印】草類 【左頁】 孟子の書に孔子が言った「莠を憎むのは その苗を乱すことを恐れるからである」   これはすなわち狗尾草のことを言う 『爾雅翼』に「莠は稼を害する草」とある。『説文』にはただ 「禾粟の下に生ずる莠」とのみ言って、先儒は具体的に 何の植物かを言わなかった。韋昭が『魯語』を解釈して 「莠草は稷に似て実がない」と云い、また韋曜が詩を問うて「甫田維莠は今 何の植物か」と言うと、答えて「今の狗尾である」と言った。その後この説が明らかになった。 今の狗尾草は確かに稷に似ているが実を結ばず、 どこにでも生える。 【左下】 癸未夷則末旬十日 後生圃真写

英語訳

【Right Page】 According to "Zōho Tashiki Shissōrui" (Supplementary Botanical Knowledge of Wet Grasses)  Foxtail grass     Japanese name: Enunokokusa; commonly called Enokokusa   Alternative names: Yū (pronounced like "yū"), Kōmyō grass (from Kōmoku)     Arakan grass According to "Wakan Sansai Zue"   Foxtail grass (enokogusa) (alternative names same as above, so omitted)  Chinese pronunciation: Keū(○)uitsua.u       Commonly called        hakusa  Children use this to hook frogs in play According to "Honzō Kōmoku," its shape resembles a dog's tail, hence the name Also, it produces spikes but no fruit, so the character follows "shū" (spike) to make "shū" According to "Kyūkō Honzō"  Yū-sōshi (enokogusa) Colloquial term   Called kejikеji 【Lower right, red square seal】Grass category 【Left Page】 In Mencius's book, Confucius said "I hate yū grass because I fear it will disturb the crops"   This refers to foxtail grass In "Jiga-yoku," "yū is grass that harms crops." "Setsumоn" only says "yū grows under grain crops," and earlier scholars did not specifically identify what plant it was. Wei Zhao, interpreting "Roго," said "yū grass resembles millet but has no fruit." Also, when Wei Yао questioned about poetry, "What plant is the yū of Hoden?", the answer was "today's foxtail grass." After this, the matter became clear. Today's foxtail grass indeed resembles millet but bears no fruit and grows everywhere. 【Lower left】 Kibi Isoku, last ten days of the month Copied from Kōsei garden