翻刻
壱ツ御羽織壱被下置候事
一同月右御用宜相勤候ニ付為御褒
美銀子被下置候事
一明暦二申年閏四月御奉公宜敷
相勤苦身いたし候ニ付為御褒美銀
子壱枚被下置候事
一寛文四辰年五月願之通隠居被
仰付候事
一同九酉年閏十月十六日八十五歳ニ而
病死法名葬所不詳
男
母氏不詳
武右衛門親常 《割書:隠居後一夢|》
実野崎大左衛門某嫡男
妻養父善兵衛親俊女
現代語訳
一つ、御羽織一つを下し置かれ候事
一、同月、右の御用を宜しく相勤め候に付き、御褒美として銀子を下し置かれ候事
一、明暦二年申年閏四月、御奉公を宜しく相勤め苦身致し候に付き、御褒美として銀子一枚を下し置かれ候事
一、寛文四年辰年五月、願いの通り隠居を仰せ付けられ候事
一、同九年酉年閏十月十六日、八十五歳にて病死、法名・葬所不詳
男
母氏不詳
武右衛門親常 《割書:隠居後一夢》
実は野崎大左衛門某の嫡男
妻は養父善兵衛親俊の女
英語訳
one [katabira], one haori jacket were granted.
1. In the same month, because [he] performed the above-mentioned duties well, as a reward silver coins were granted.
1. In Meireki 2, year of the monkey, intercalary 4th month, because [he] performed official service well and endured hardships, as a reward one piece of silver was granted.
1. In Kanbun 4, year of the dragon, 5th month, retirement was granted as requested.
1. In the same 9th year, year of the rooster, intercalary 10th month, 16th day, [he] died of illness at age 85. Buddhist name and burial place unknown.
Son
Mother's lineage unknown
Buemon Chikatsune 《Marginal note: After retirement, Ichimu》
Actually the eldest son of Nozaki Tazaemon [a certain person]
Wife is the daughter of adoptive father Zenbee Chikatoshi