翻刻
【右丁】
も在之候ニ付為費補金壱両弐分ツヽ
無御借上年ニ被下置之旨被
仰出候事
一 同八《割書:辰》年正月礼儀類典写出精相
認候ニ付御酒被下置候事
一 同年三月兼而剣術不怠致出精
皆とも一覧之節業をも致奇特
成義ニ付御酒被下置候事
一 同年四月教場立添手伝当年ゟ
八人高ニ而相勤別而繁多ニ而労費も
【左丁】
在之候是迄之被下方之外弐分御増
被下置候事
一 同九《割書:巳》年十二月武講懸り勤七年
以来無懈怠精出諸生宜取扱候ニ付為
御褒美銀子弐枚被下置候事
一 同十《割書:午》年四月町蔵奉行兼務被
仰付候事
一 同年七月御代官当座仮役被
仰付候事
一 同月去ル卯年ゟ去年迄剣術
現代語訳
【右丁】
もあることにより、費用補助として金一両二分ずつを
無利息で年に下し置かれる旨を
仰せ出されたこと
一 同八年(辰年)正月 礼儀類典の写し出しを精密に
書き認めたことにより御酒を下し置かれたこと
一 同年三月 兼ねてから剣術を怠らず精進し、
皆での一覧の節にも技をもって奇特な
ことにより御酒を下し置かれたこと
一 同年四月 教場立添手伝を当年より
八人体制で勤め、別して繁多で労費も
【左丁】
あることから、これまでの下賜分の外に二分御増額を
下し置かれたこと
一 同九年(巳年)十二月 武講懸り勤めを七年
以来懈怠なく精を出し諸生をよく取り扱ったことにより
御褒美として銀子二枚を下し置かれたこと
一 同十年(午年)四月 町蔵奉行兼務を
仰せ付けられたこと
一 同年七月 御代官当座仮役を
仰せ付けられたこと
一 同月 去る卯年より去年まで剣術
英語訳
[Right page]
also existed, so as expense compensation, one ryo and two bu of gold each were
to be granted annually without interest, as was
announced
One Same 8th year (Year of the Dragon), 1st month: For precisely copying out the etiquette manual, he was granted sake
One Same year, 3rd month: Having continuously devoted himself to swordsmanship without negligence, and displaying remarkable skill during group demonstrations, he was granted sake for this commendable conduct
One Same year, 4th month: Educational facility supervision assistance from this year was
conducted with a staff of eight people, being especially busy with significant labor costs
[Left page]
existing, in addition to previous grants, an additional two bu was
granted
One Same 9th year (Year of the Snake), 12th month: Having served as military lecture supervisor for seven years
since then without negligence and with dedication, handling all students well, he was granted two silver pieces as a reward
One Same 10th year (Year of the Horse), 4th month: Was appointed to concurrently serve as town storehouse magistrate
One Same year, 7th month: Was appointed as temporary deputy magistrate
One Same month: From the previous Year of the Rabbit until last year, swordsmanship