翻刻
【右丁】
勤致候様被 仰付候事
一 同月郡奉行被 仰付候事
一 同年九月御役料五拾石被下置候
事
一 同年十二月先務之節御堀浚
郷人足召仕方及差図宜出来候ニ
付御酒被下置候事
一 同七《割書:午》年五月精出相勤地下取扱
方幷諸計も行届無毛地開発を
始不時囲物をも宜備候ニ付旁之訳
【左丁】
を以只今迄之御役料之外ニ三拾石
御役料被下置之旨被 仰出候
事
一 同年九月吉川三大夫上ケ屋敷御
振替被下置候事
一 同九申年三月相州御引替地之
儀品々入組候取調ニ候処細々之儀
迄及吟味致勤労候ニ付為御褒美
御小袖之代絹壱疋綿御添被下置候
事
現代語訳
【右丁】
勤務するよう仰せ付けられたこと
一 同月 郡奉行を仰せ付けられたこと
一 同年九月 御役料五十石を下し置かれた
こと
一 同年十二月 先の務めの節、御堀の浚渫において
郷の人足を召し使う方法について指図をよく出来たことにより
御酒を下し置かれたこと
一 同七年(午年)五月 精進して相勤め、地下取り扱い
方並びに諸計らいも行き届き、毛のない地の開発を
始め、不時の囲い物もよく備えたことにより、これらの理由
【左丁】
により、今まての御役料の外に三十石の
御役料を下し置く旨を仰せ出された
こと
一 同年九月 吉川三大夫の上屋敷を御
振替で下し置かれたこと
一 同九申年三月 相州の御引替地の
件について、品々入り組んだ取り調べであったが、細々とした件
まで吟味して勤労したことにより、御褒美として
御小袖の代わりに絹一疋、綿を御添えで下し置かれた
こと
英語訳
[Right page]
was ordered to perform duties
One Same month: Was appointed as district magistrate
One Same year, 9th month: Was granted fifty koku as official stipend
One Same year, 12th month: During previous duties, for properly giving instructions on how to employ village laborers for dredging the moat, was granted sake
One Same 7th year (Year of the Horse), 5th month: For diligent service, proper handling of land administration and various arrangements, beginning development of barren land, and properly preparing emergency stockpiles, for these reasons
[Left page]
in addition to the previous official stipend, thirty koku in official stipend was granted, as was announced
One Same year, 9th month: Was granted Yoshikawa Sandayū's upper residence as an exchange
One Same 9th year of the Monkey, 3rd month: Regarding the matter of exchanged lands in Sagami Province, though it was a complex investigation with various complicated issues, for examining even minor details and working diligently, as a reward was granted one roll of silk with cotton added in place of a formal kosode robe