翻刻
【右丁】
一 同十一《割書:戌》年六月於越国筋騒
動之聞在之候ニ付御人数御附被成
被遣候ニ付罷越相勤候事
一 同十二《割書:亥》年
欽文様御平脈診被
仰付候事
一 同十三《割書:子》年三月越後騒動
之節罷越於御用先薬種代引
替をも不申出自力ニ而間を合候段
兼而心掛宜故之儀候依之為御褒
【左丁】
美綿壱把被下置候事
一 十四《割書:丑》年十二月
殿様御住居へ引移後引通
出精宿番相勤臨時之勤労い
たし候ニ付御内々ニ而綿壱把被下
置候事
一 文政五《割書:午》年五月
殿様御住居へ年中宿番相
勤出精致候ニ付綿弐把被下置候
事
現代語訳
【右丁】
一 同十一年六月、越国筋で騒動の
知らせがあったため、御人数をお付けになって
派遣されることになったため、出向いて勤めを果たしたこと
一 同十二年
欽文様の平常時の脈診を
仰せ付けられたこと
一 同十三年三月、越後騒動の
際に出向き、御用先で薬種代の立て替えも
申し出ることなく自力で間に合わせた件について、
かねてから心掛けが良いことであるため、お褒めとして
【左丁】
綿一把を下し置かれたこと
一 十四年十二月
殿様の御住居へ引き移った後、引き続き
精を出して宿番を勤め、臨時の勤労を
いたしたため、内々で綿一把を下し
置かれたこと
一 文政五年五月
殿様の御住居で年中宿番を
勤め精を出したため、綿二把を下し置かれた
こと
英語訳
[Right page]
- In the sixth month of Bunka 11, when there was news of disturbances in the Echigo region, troops were assigned and dispatched, so he went there and fulfilled his duties
- In Bunka 12
he was ordered to conduct regular pulse examinations for Lord Kinbun
- In the third month of Bunka 13, during the Echigo disturbances,
he went there and at his official assignment location, he managed to cover medicine costs with his own resources without requesting reimbursement, and because his attitude had always been commendable, as a reward
[Left page]
he was granted one bundle of cotton
- In the twelfth month of Bunka 14
after moving to the lord's residence, he continued to
diligently perform night guard duties and carried out temporary labor,
so he was privately granted one bundle of cotton
- In the fifth month of Bunsei 5
he diligently performed year-round night guard duties at
the lord's residence, so he was granted two bundles of cotton