翻刻
目には涙をはさみて
右漂流人長崎御奉行御渡被成候に付き土州
徒目付役堀部太四郎士格の御扱ひを以今季
六月長崎表え罷越召連帰る其砌太四郎に
附属したる藤崎鮮明万次郎ゟ承ると云
私領分琉球国之内摩文仁間切え当正月三日
小船より不見馴体之者三人致漂着候に付役
人立越相尋候処土佐之国高岡郡之内宇佐浦之
傳蔵万次郎年二十三才外に傳蔵弟十蔵幷
同浦寅右衛門五人乗組去る丑正月為漁方出船
逢難風辰ノ方無人島え致漂着鳥類等食
物に而及助命候所同六月三日頃異国船壱艘致通
船候に付招寄候処亜米利幹鯨船之段手招を
以相通り候間助呉候様頼入五人共致乗船同十
月西洋之内に而ウワハフ国え着船船頭知人之者え
介抱方相頼置万次郎義者本国え可引越申聞
同十一月同所出帆翌年四月北亜米利幹え着
同所に而致乗船又々ウワホフ国え罷越皆共致賃
取稼等居候所亜米利幹船清国え相渡り候様
承り候に付致帰国度候に付日本え送届呉候様
申入候処未致渡海図之由に而相断候處伝馬買
入可致便船に候而も日本之地と見請候ハヽおろし
呉候様頼入右十蔵にハ五年以前致病死候寅右
現代語訳
目には涙を浮かべて
右の漂流人を長崎奉行が引き渡しになることになったため、土佐藩徒目付役堀部太四郎が士格の取り扱いをもって今季六月に長崎表へ出向き、連れて帰った。その折に太四郎に付属した藤崎鮮明が万次郎より聞いたと言う。
私の領分である琉球国の内、摩文仁間切へ当年正月三日、小船より見慣れない様子の者三人が漂着したため、役人が出向いて尋ねたところ、土佐国高岡郡の内宇佐浦の伝蔵、万次郎年二十三歳、外に伝蔵の弟十蔵並びに同浦の寅右衛門、五人が乗り組んで去る丑年正月に漁のために出船し、難風に遭って辰の方角の無人島へ漂着し、鳥類等を食
物として命をつないでいたところ、同六月三日頃に異国船一艘が通りかかったため招き寄せたところ、アメリカの捕鯨船であることが手招きで通じ、助けてくれるよう頼み入って五人共に乗船し、同十月に西洋の内でハワイ国へ着船した。船頭が知人の者へ介抱方を頼み置き、万次郎については本国へ引き取ることを申し聞かせ、同十一月に同所を出帆し、翌年四月に北アメリカへ着いた。同所にて乗船し、再びハワイ国へ行き、皆共に賃取り稼ぎなどをして居たところ、アメリカ船が清国へ渡ると聞いたため、帰国したいので日本へ送り届けてくれるよう申し入れたところ、まだ渡海の準備ができていないとのことで断られた。そこで伝馬船を買い入れて便船にしても、日本の地と見定めればおろしてくれるよう頼み入れた。右の十蔵は五年以前に病死し、寅右
英語訳
with tears in their eyes.
The aforementioned castaway was to be handed over by the Nagasaki magistrate, so Horibe Tashiro,徒目付役 (tsumetuke-yaku, patrol officer) of Tosa domain, with the treatment befitting a samurai, went to Nagasaki this past June and brought him back. At that time, Fujisaki Senmei, who was attached to Tashiro, said he heard this from Manjiro.
In my territory within Ryukyu Kingdom, in Mabuni magiri, on the third day of the first month of this year, three unfamiliar-looking men drifted ashore from a small boat. When officials went out to question them, they found they were Denzo and Manjiro (23 years old) from Usa-ura in Takaoka district of Tosa province, along with Denzo's younger brother Jukichi and Toraemon from the same village - five men in total who had set out fishing in the first month of the previous Year of the Ox, encountered severe storms, and drifted to an uninhabited island in the direction of the Dragon (southeast), where they survived by eating birds and other
food. Around the third day of the sixth month of the same year, when a foreign ship passed by, they called out to it. Through hand signals they learned it was an American whaling vessel, and pleaded to be rescued. All five boarded the ship, and in the tenth month they arrived at the Hawaiian Islands in the Western ocean. The ship's captain arranged for someone he knew to take care of them, and told them that Manjiro would be taken to the home country. In the eleventh month they departed from there, and in the fourth month of the following year arrived in North America. They boarded a ship there and went again to the Hawaiian Islands, where they all worked for wages. When they heard that American ships were going to China, they requested to be sent to Japan since they wanted to return home, but were refused because preparations for the ocean crossing were not yet complete. They then requested to purchase a small boat to use as transport, asking to be put ashore whenever land that appeared to be Japan was sighted. The aforementioned Jukichi died of illness five years earlier, and Tora-