デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

漂客談奇(備考雑録写8) - 翻刻

漂客談奇(備考雑録写8) - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【右丁】 尻に目と歯を付候様之物来り何か申候伝蔵を 引出さんと仕りおそろしく存しふりもき候処色白き 異人外三人も舟ニのり候様手招致し候間夫ニ随而かの 舟にのり申候重助ハかの黒き物にいたかれ舟ニのり申候、 則弐艘をもかの大船に漕付上り候処丈三十間 幅六間斗の帆柱三本建有之船にて異人三十人 斗のり居候しが殊之外丁寧なるあつかいにて薬幷 筒袖の着用壱枚ツヽもらい受様々介抱ニ預り彼人又 島ニ取残し置たる物ハ無之哉と云様之手招致申候 間着用残し置たる旨手招仕候処又小舟をおろし 黒人をのせ島ニ漕付着用とり入に戻り申候三日程 日ヲ経候迄ハ焼芋豚之干肉等少々ツヽもらい多く 【左丁】 たべ候を大に制し申候是は飢たる者俄に大食いたし候 ハヽ即死の者有之ニ付ケ様ニいたし候由後ニ承り申候初 小舟を嶋ニ漕寄来り日初より漂流人有之とハしらす 磯魚漁事ニ参り候処人影を見受け相助候趣扨此船は 北米利幹「マサツセーツ」と申国之鯨船にて船主之名を「フイ チセル」と申候是よりして処々鯨漁仕り大鯨十五本を獲 其油をとり肉を海中江すて置十一月之末「サンーウイス」 諸島之内「ウワホー」と申嶋之「ハナロノ」と云湊ニ着帆仕候此湊 万国船輻湊之所ニ而北米利幹より参り居候奉行体之 人ニ「ゲブタリヨーチ」と申人有之候ニ付「フイチセル」より此人江申いれ、 伝蔵等五人を上陸致させ地図一枚持来り此か是かと 頻ニ尋候へ共五人共地図不案内之義ニ付一向相分り不

現代語訳

【右丁】 鍋の底に目と歯を付けたような顔の者が来て、何か言いながら伝蔵を 引き出そうとしたので、恐ろしく思い震え上がっていると、肌の白い 外国人が他の三人も舟に乗るよう手招きしたので、それに従ってその 舟に乗った。重助はその黒い人に背負われて舟に乗った。 そして二艘ともその大船に漕ぎ着けて乗り移ると、長さ三十間、 幅六間ほどで帆柱三本を建てた船で、外国人三十人 ほどが乗っていたが、非常に丁寧な扱いで、薬並びに 筒袖の着物一枚ずつもらい、様々な介抱を受けた。その人がまた 島に取り残した物はないかという様な手招きをしたので、 着物を残してあることを手招きで示すと、また小舟を降ろし 黒人を乗せて島に漕ぎ着け、着物を取りに戻った。三日ほど 経つまでは焼き芋や豚の干し肉などを少しずつもらい、多く 【左丁】 食べようとすると大いに制止された。これは飢えた者が急に大食いすると 即死する者があるためこのようにしたということを後で聞いた。最初 小舟を島に漕ぎ寄せて来たのは、初めから漂流人がいるとは知らず、 磯で魚を獲る漁のために来た所、人影を見つけて助けたとのことであった。さて、この船は 北アメリカの「マサチューセッツ」という国の捕鯨船で、船主の名を「ホイット フィールド」という。これより各所で鯨漁をし、大鯨十五頭を獲り、 その油を取り、肉を海中に捨て置き、十一月の末「サンドウィッチ」 諸島の内「オアフ」という島の「ホノルル」という港に着帆した。この港は 万国の船が集まる港で、北アメリカから来ている奉行のような 人で「ガバナー」という人がいたので、「ホイットフィールド」がこの人に申し入れ、 伝蔵等五人を上陸させ、地図一枚持参してこれかそれかと 頻りに尋ねたが、五人とも地図に不案内なため、一向に分からなかった。

英語訳

[Right page] someone with what looked like eyes and teeth attached to the bottom of a pot came and said something while trying to pull Denzō out. He was terrified and trembling when a white-skinned foreigner gestured for the other three to also board the boat, so following this, they boarded the boat. Jūsuke was carried onto the boat by that dark-skinned person. Then both boats rowed to the large ship and they boarded it. It was a ship about thirty ken long, six ken wide with three masts, carrying about thirty foreigners. They received extremely courteous treatment, each receiving medicine and a tunic-style garment, and various care. That person again gestured as if asking whether anything had been left behind on the island, so they indicated by gestures that clothing had been left behind. Again a small boat was lowered with the dark-skinned person aboard, who rowed to the island to retrieve the clothing. For about three days they received small amounts of baked potatoes, dried pork, and such, but when they tried to eat much, [Left page] they were greatly restrained. They later learned this was done because starving people who suddenly eat large amounts can die instantly. Initially, when the small boat rowed to the island, they did not know from the start that there were castaways there; they had come fishing for shore fish when they spotted human figures and rescued them. Now, this ship was a whaling vessel from the North American country called "Massachusetts," with a ship owner named "Whit- field." From there they hunted whales in various places, caught fifteen large whales, extracted their oil, and discarded the meat into the sea. At the end of November they reached port at "Honolulu" on the island of "Oahu" in the "Sandwich" Islands. This port was where ships from all nations gathered, and there was a person like a magistrate from North America called a "Governor," so "Whitfield" made a request to this person, landed the five men including Denzō, brought a map and repeatedly asked "Is it this one or that one?" But since all five were unfamiliar with maps, they could not understand at all.