翻刻
【右丁】
之法 ̄ヲ_一則可_三能成 ̄ス_二調理 ̄ヲ_一可_レ謂 ̄フ_二両 ̄ラ得 ̄ルト_一焉然
則絹-繪綿-糸之広 ̄ク適 ̄スル_二于世-用 ̄ニ_一豈不_レ多 ̄ラ_二
於前日 ̄ヨリ_一乎亦助 ̄クル_二王-政流-沢 ̄ヲ_一之一-端也
頃日刻成為 ̄ニ書 ̄シメ_二巻-首 ̄ニ_一以還 ̄スト_レ之 ̄ヲ云
享和二壬戌年孟春
出石文学桜井篤忠識
【朱】篤忠之印【印】之績
【左丁】
凡例
一此書に載(の)する養蚕の原始(はじめ)故事等は和 漢(かん)史冊に
拠(より)て輯録(しうろく)し《割書:予が》憶(おく)見を加ふるにあらず書中若 𨘴(かう)
■(けう)あらば是を訂(たゞ)し給へ本朝蚕神の伝記は神代の
巻を證(しやう)とし旦【且ヵ】神道 者流(しやりう)の伝説に随ひ記す亦養
蚕の法は多年諸国 回歴(くはひれき)し工拙(こうせつ)を攷(かんがへ)悉(つぶさ)に口授(くじゆ)を
需(もと)め敝家(てまへ)に探(こゝろ)み不利(ふり)を除(のぞ)き宜を挙(あげ)且婦女
見 易(やす)からん為 画図(ぐはと)に顕(あらは)す巻中 図説(づせつ)は童蒙の
【■は「𦦛」「雤」ヵ】
現代語訳
【右丁】
の方法を求めるならば、よく調理を成すことができ、両方を得ると言うべきである。そうであるならば
絹織物や綿糸が広く世の用に適することは、前日よりも
多くなるのではないだろうか。また王政の恩沢を助ける一端でもある。
近頃刻成して巻首に書き記し、これを返すと云う。
享和二壬戌年孟春
出石文学桜井篤忠識
【朱印】篤忠之印【印】之績
【左丁】
凡例
一、この書に載せる養蚕の原始(はじめ)や故事等は、日本・中国の史書に
拠って集録し、私の憶測見解を加えるものではない。書中もし誤
りがあれば、これを訂正してください。本朝蚕神の伝記は神代の
巻を証拠とし、また神道者流の伝説に従って記す。また養
蚕の方法は多年諸国を回歴し、工拙を考え、詳しく口伝を
求め、我が家で試み、不利を除き、適宜を挙げ、かつ婦女が
見やすいように絵図に表す。巻中の図説は初心者の
英語訳
【Right page】
methods, then they can successfully accomplish the management, which can be said to achieve both benefits. If this is so, would not silk fabrics and cotton thread serve worldly uses more broadly than
in former days? This is also one aspect of assisting the benevolent government's flowing grace.
Recently completed and inscribed at the beginning of the volume, returning it as promised.
Second year of Kyōwa, Mizunoe-inu year, early spring
Identified by Sakurai Atsutada of Izushi Letters
【Red seal】Atsutada's seal【Seal】of achievement
【Left page】
General Principles
1. The origins and historical accounts of sericulture recorded in this book are
compiled based on Japanese and Chinese historical records, and do not add my conjectural views. If there are any errors
in the book, please correct them. The biography of our country's silkworm deity is based on evidence from the
Age of Gods scrolls, and is also recorded following the traditions of Shinto practitioners. Moreover, the methods of seri-
culture result from traveling through various provinces for many years, considering skillful and clumsy practices, thoroughly seeking oral instruction,
experimenting in my own household, removing disadvantages, and adopting what is suitable, and furthermore displaying them in illustrations so that women can
easily understand them. The illustrated explanations in the volumes are for beginners