翻刻
一 同二十卯年十月精出宜相勤候ニ付並
之御擬作金三両三人扶持被下置御勘
定所小役人被 召出候事
一 元文二巳年十一月養父吉郎兵衛数拾
年実体ニ相勤候ニ付養父御擬作之内
弐石被減八石弐人扶持被下置之旨被
仰出候事
一 同五申年七月御用所旧紀調方当
座御雇被 仰付候事
一 寛保元酉年五月御用所定御雇
被 仰付候事
一 同三亥年九月精出宜相勤候ニ付御
用所役人被 仰付候事
一 延享三寅年十月精出相勤候ニ付
弐石御加増江戸扶持壱人分本扶持ニ
御直被下置候事
一 宝暦元未年十月精出相勤候ニ付
弐石御役料江戸扶持壱人分被下置
候事
一 同六子年十二月精出相勤候ニ付御役
現代語訳
一、同二十(享保二十)卯年(1735年)十月、精励をもって職務を適切に勤めたことにより、並(なみ)の御擬作金三両・三人扶持を下し置かれ、御勘定所小役人にお召し出しとなった件。
一、元文二巳年(1737年)十一月、養父・吉郎兵衛が数十年にわたり誠実に勤務したことにより、養父の御擬作のうち二石を減じ、八石二人扶持を下し置かれる旨を仰せ出された件。
一、同(元文)五申年(1740年)七月、御用所にて旧記調べ方として当座御雇いを仰せ付けられた件。
一、寛保元酉年(1741年)五月、御用所の定めの御雇いを仰せ付けられた件。
一、同(寛保)三亥年(1743年)九月、精励をもって職務を適切に勤めたことにより、御用所役人を仰せ付けられた件。
一、延享三寅年(1746年)十月、精励をもって職務を勤めたことにより、二石の御加増、および江戸扶持一人分を本扶持に直して下し置かれた件。
一、宝暦元未年(1751年)十月、精励をもって職務を勤めたことにより、二石の御役料、および江戸扶持一人分を下し置かれた件。
一、同(宝暦)六子年(1756年)十二月、精励をもって職務を勤めたことにより、御役(以下次頁に続く)
英語訳
One: In the tenth month of the same twentieth year of Kyōhō, the year of the Rabbit (1735), for having diligently and properly fulfilled his duties, he was granted the standard *gigi-saku-kin* stipend of three ryō and three-person rations (*ninsoku*), and was appointed as a minor official (*ko-yakunin*) of the Finance Office (*go-kanjō-sho*).
One: In the eleventh month of the second year of Genmon, the year of the Snake (1737), because his adoptive father Jirōbei had served faithfully for several decades, two *koku* were to be reduced from the adoptive father's *gigi-saku* allotment, and he was to receive eight *koku* and two-person rations in its place, as per official proclamation.
One: In the seventh month of the fifth year of Genmon, the year of the Monkey (1740), he was temporarily hired (*tōza o-yatoi*) by the Administrative Office (*go-yōsho*) to conduct research on old records (*kyūki shirabe-kata*).
One: In the fifth month of the first year of Kanpō, the year of the Rooster (1741), he was appointed as a regular hire (*sadame o-yatoi*) of the Administrative Office.
One: In the ninth month of the third year of Kanpō, the year of the Boar (1743), for having diligently and properly fulfilled his duties, he was appointed as an official of the Administrative Office (*go-yōsho yakunin*).
One: In the tenth month of the third year of Enkyō, the year of the Tiger (1746), for having diligently fulfilled his duties, he was granted an increase of two *koku*, and one portion of his Edo rations (*Edo fuchi*) was converted to a permanent stipend (*hon-fuchi*).
One: In the tenth month of the first year of Hōreki, the year of the Goat (1751), for having diligently fulfilled his duties, he was granted two *koku* as a role stipend (*o-yaku-ryō*) and one portion of Edo rations.
One: In the twelfth month of the sixth year of Hōreki, the year of the Rat (1756), for having diligently fulfilled his duties, [he was granted a role stipend — continued on the next page].