産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

養蚕女児訓 - 翻刻

養蚕女児訓 - ページ 28

ページ: 28

翻刻

 扨糠を/餘(あまり)り/厚(あつ)から須して婦り四枚をしき  右蠢蚕を帋へ移したるへ桑の真葉越  細か尓/剉(きり)一面尓懸鳥の羽尓て寄せ静尓  かき合羽の本二本丹尓て/痛(いたま)ぬ様尓取/扱稾(阿つかいわら)  だの敷紙へ蠢蚕桑とも尓壱匁程ツゝ/扶(ま)  /疎(ばら)尓移し置へし扨右の如く分け終て  後桑をむらなく婦りかけ高棚へ揚置  扁し惣して棚は上程暖なるものと知へし  種壱枚を稾だ/指渡(さしわたし)二尺五寸位尓て撫  蚕をわらだ一面尓入るへし何連も初めは  紙を敷取扱扁し指渡右より少き稾  だならば四五枚尓春へし厚く置ては甚  悪し/生立(そたち)も/尺取(はがとらぬ)怒ものなり前尓も云  古とく撫込尓春れは蚕揃は春して阿しき

現代語訳

さて糠をあまり厚からずして敷り、四枚を敷き、右の孵化した蚕を紙へ移したるべき。桑の真葉を細かに切り、一面に懸け、鳥の羽にて寄せ、静かにかき合わせ、箸二本にて痛まぬ様に取り扱い、藁苞の敷紙へ孵化蚕と桑とも一匁程ずつまばらに移し置くべし。さて右の如く分け終えて後、桑をむらなく振りかけ、高棚へ揚げ置く べし。惣じて棚は上ほど暖かなるものと知るべし。種一枚を莚指し渡し二尺五寸位にて給餌し、蚕を莚一面に入るべし。何れも初めは紙を敷き取り扱うべし。指し渡し右より少き莚ならば四五枚にすべし。厚く置いては甚だ悪し。生育も捗らぬものなり。前にも言う如く給餌を込にすれば蚕揃いはずして悪しき

英語訳

Now, spread the rice hulls not too thickly, laying four sheets, and transfer the hatched silkworms mentioned above to paper. Cut mulberry leaves finely, spread them over the entire surface, gather them with bird feathers, gently mix together, and handle carefully with two chopsticks so as not to damage them. Transfer both the hatched silkworms and mulberry leaves sparsely onto the straw mat's paper lining, about one monme each. After finishing the division as described above, sprinkle mulberry leaves evenly and place them on high shelves. In general, you should know that shelves are warmer toward the top. For one sheet of eggs, use a mat measuring about two shaku five sun across for feeding, and place the silkworms across the entire surface of the mat. In all cases, initially lay paper and handle them accordingly. If the mat is smaller than the aforementioned dimensions, use four to five sheets. Placing them too thickly is very bad. Growth will also not progress well. As mentioned before, if feeding is done too densely, the silkworms will not develop uniformly, which is bad.