産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

養蚕女児訓 - 翻刻

養蚕女児訓 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

 ものゆへ一日毎尓一二三と次第を付置扁  し春へて初て念を入連ぬものは末尓至りて  手段かゝり其上繭尓なりても揃はぬ登  知る扁し   附撫たる翌日早朝より/暮(くれ)まて桑の真ん   葉尓限ら須/柔(やはら)かなる葉を細尓/剉扣(きりたゝ)き   三度かけるを定法といへともむらなく四五度   宛も薄くかけたるは殊尓宜し《割書:但一日の内|尓厚く三》   《割書:度かけたるよりは四五度も|かけたるは其急き多し》 一右蚕蠢始より三日目の昼九ツ頃壱枚を別乃  わらだ三枚尓取分べし稾だは段々尓心掛干  乾し養蚕棚へ揚置用ゆる時艾尓てぬくひ  籾糠をもらなく敷蚕を羽本尓て少しつゝ  取分糠の上へ直尓置へ移し其上へ桑越

現代語訳

ものゆえ一日毎に一、二、三と次第を付け置くべし。すべて初めて念を入れぬ者は末に至りて手段がかかり、その上繭になっても揃わぬと知るべし。  付け足し:給餌したる翌日早朝より暮れまで、桑の真ん中の葉に限らず、柔らかなる葉を細かに切り刻み、三度かけるを定法というとも、むらなく四五度宛も薄くかけたるは殊に宜し《但し一日の内に厚く三度かけたるよりは四五度もかけたるはその益多し》 一、右蚕孵化始めより三日目の昼九つ頃、一枚を別の莚三枚に取り分けるべし。莚は段々に心掛けて干し乾かし、養蚕棚へ揚げ置き、用ゆる時艾にて温め、籾糠をむらなく敷き、蚕を羽根にて少しずつ取り分け、糠の上へ直に置くべし。移し、その上へ桑を

英語訳

Therefore, mark them with numbers one, two, three in order each day. In general, those who do not pay careful attention from the beginning will find it troublesome later on, and moreover, even when they become cocoons, they will not develop uniformly - this should be understood.  Addition: From early morning until evening the day after feeding, use not only the middle leaves of mulberry but also soft leaves, cut them finely, and while the standard method is to feed three times, feeding four to five times evenly and thinly is especially good.《However, feeding four to five times is much more beneficial than feeding thickly three times in one day.》 First, around the ninth hour of the day (noon) on the third day from when the silkworms began hatching, divide one sheet among three separate mats. Prepare the mats by gradually drying them in the sun and placing them on silkworm-raising shelves. When using them, warm them with mugwort, spread rice hull bran evenly, use feathers to carefully divide the silkworms little by little, place them directly on the bran, transfer them, and place mulberry on top.