産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

養蚕女児訓 - 翻刻

養蚕女児訓 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

 /圓座(はらだ)よろし是をわらだと云火を用ひ暖を助くべ  し然連共極暖尓至連ば蚕尓災あり其寒暖乃  よき塩梅を試る尓蚕母袷を着て平生蚕屋へ入  もし寒からは火を増べし暖ならは火を滅春べし其土地  天然の気候袷着て寒からずは火は決して用ゆべからず △蚕は宜しと云阿り種尓ある時極寒よろし蚕出  て毛子の時/温暖(阿つき)よ路し/始節(志じ)より舩尓起庭眠迄  /温(あたゝが)よろし庭尓起て/風涼(すゞしき)よろしよとむ時/暗(くら)きよ  路し起る時/明(あかるき)かよろしよとみ尓向ふて度々桑越  薄くかける事よろし起て風を恐る静尓桑を掛  る事よろし △蚕始て起伏を志ゞと云一丹目を竹といふさん三度目を舩  と云四度目を庭と云老足り繭を結ぶ頃を飛きると云 △種一面尓色替り毛子少し生れて糸を引下る也鳥乃

現代語訳

円座が良い。これを「わらだ」と言う。火を用いて暖を助けるべきである。しかしながら極暖に至れば蚕に災いがある。その寒暖の良い塩梅を知るには、蚕母が袷を着て平生蚕屋へ入る。もし寒ければ火を増すべし。暖かならば火を消すべし。その土地天然の気候で袷を着て寒くなければ、火は決して用いてはならない。 △蚕には宜しいということがある。種にある時は極寒が良い。蚕が出て毛蚕の時は温暖が良い。初齢より起蚕に至り眠るまでは 温かが良い。起きて風涼しきが良い。眠む時は暗きが良い。起きる時は明るきが良い。眠みに向かって度々桑を薄くかけることが良い。起きて風を恐れる、静かに桑をかけることが良い。 △蚕が初めて起伏するのを「しじ」と言う。一度目を「たけ」と言う。三度目を「ふね」と言う。四度目を「にわ」と言う。老熟して繭を結ぶ頃を「とびきる」と言う。 △種一面に色が変わり、毛蚕が少し生まれて糸を引き下ろすのである。鳥の

英語訳

Round straw mats are good. This is called "warada." Fire should be used to assist with warmth. However, if it becomes extremely warm, it will bring disaster to the silkworms. To know the proper balance of cold and warmth, the silkworm mother should wear a lined garment and enter the silkworm house regularly. If it is cold, increase the fire. If it is warm, extinguish the fire. If it is not cold when wearing a lined garment in that region's natural climate, fire should never be used. △There are things that are good for silkworms. When in seed form, extreme cold is good. When the silkworms emerge and are in the larval stage, warmth is good. From the first instar through the rising period until they sleep, warmth is good. When they rise, cool breeze is good. When they sleep, darkness is good. When they rise, brightness is good. As they approach sleep, frequently applying mulberry leaves thinly is good. When they rise and fear the wind, applying mulberry leaves quietly is good. △When silkworms first begin their rising and resting cycle, it is called "shiji." The first time is called "take." The third time is called "fune." The fourth time is called "niwa." When they mature and begin forming cocoons, it is called "tobikiru." △The seeds change color uniformly, and small larvae are born and draw down silk threads. Like birds'