翻刻
嚮に和蘭の王ボナバルテに敗られ世子を率て諳厄
利亜に在し時諳厄利亜王女子一人ありて男無りし
かは彼世子を養て嗣とし其女に配せんとす《割書:按に百八|十年前》
《割書:和蘭のウイルレム第二世諳厄利亜のカアレル第一世王の長女を娶て|ウイレレム第三世を生り第三世も又諳厄利亜のヤーコフブ第二世王の》
《割書:女を娶とり此時諳厄利亜嗣に乏しウイルレム第三世外孫の故にや|遂に諳厄利亜の王となり和蘭と兼治之事ありき》
嗣後和蘭の世子ボナバルテか弟和蘭国王《割書:名はローデウェ|イキナボレヨンと云》
乃国を得る事能わす国民服せし【せし→し】て遂に遁て
【国民服せすして=が文意か】
現代語訳
以前にオランダ王がボナパルテに敗れ、世子を連れてイギリスにいた時、イギリス王には女子が一人いて男子がいなかったので、その世子を養子として後継者とし、その娘と結婚させようとした(注:およそ百八十年前のこと)。
(注:オランダのウィレム二世はイギリスのカール一世王の長女を娶ってウィレム三世を生んだ。第三世もまたイギリスのジェームズ二世王の娘を娶った。この時イギリスには後継者が乏しく、ウィレム三世が外孫であったためか、ついにイギリス王となり、オランダと兼治したことがあった)
その後、オランダの世子はボナパルテの弟がオランダ国王(注:名前はルートヴィヒ・ナポレオンという)となったため、国を得ることができず、国民も服従せず、ついに逃亡した。
英語訳
Previously, when the Dutch king was defeated by Bonaparte and was in England with the heir, the English king had one daughter but no son, so they intended to adopt that heir as successor and marry him to their daughter (note: about 180 years ago).
(Note: Willem II of the Netherlands married the eldest daughter of Charles I of England and sired Willem III. The third also married a daughter of James II of England. At this time England lacked heirs, and perhaps because Willem III was a grandson through the female line, he eventually became King of England and ruled both the Netherlands and England concurrently)
Afterwards, because Bonaparte's brother became King of the Netherlands (note: his name was Louis Napoleon), the Dutch heir could not obtain the country, the people would not submit, and he finally fled.