Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5333 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5333 - ページ 36

ページ: 36

翻刻

西北亜墨利加の地を開発併有し其地の産物を カムシヤツカに送れり依てカムシヤツカとオボーツガ の両所に奉行を置き亜墨利加地方交易進 貢の事を掌らしめ今は両地より亜墨利加へ 往来の船漸く緊【繁ヵ】くと見ゆ《割書:因て七年前和蘭出板の蛮|書を閲すに天明八年に》 《割書:当りて俄羅斯人西北亜墨利加の浜地北極土地五十八九度の間|と八ケ村を設く毎村家数百十六軒或は百廿軒ありて人前記》 《割書:俄羅斯の人四百六十二人亜墨利加の人六百人計ツヽ住す又寛政|五年此地の戸口を増んとて俄羅斯ゟ多く人数を送り既に》

現代語訳

西北アメリカの地を開発し併合所有し、その地の産物をカムチャツカに送っている。そのためカムチャツカとオホーツクの両所に奉行を置き、アメリカ地方との交易や進貢の事を管轄させ、今は両地よりアメリカへの往来の船が次第に頻繁になっていると見える。(割書:そのため七年前のオランダ出版の蛮書を閲覧すると、天明八年に当たってロシア人が西北アメリカの浜辺、北緯五十八、九度の間に八ヶ村を設置した。各村には百十六軒或いは百二十軒の家があり、人口は前記のようにロシア人四百六十二人、アメリカ人六百人ほどずつが住んでいる。また寛政五年にこの地の人口を増やそうとしてロシアより多くの人数を送り、既に)

英語訳

They have developed and annexed the lands of Northwest America, sending the products of those lands to Kamchatka. Therefore, they have stationed governors at both Kamchatka and Okhotsk to oversee trade and tribute matters with the American territories, and now ships traveling between both places and America appear to be gradually becoming more frequent. (Marginal note: Therefore, when examining a Dutch-published foreign book from seven years ago, it states that in the eighth year of Tenmei [1788], the Russians established eight villages along the coast of Northwest America between 58 and 59 degrees north latitude. Each village had 116 or 120 houses, with populations as mentioned above - about 462 Russians and 600 Americans living in each. Also, in the fifth year of Kansei [1793], in order to increase the population of this land, they sent many people from Russia, and already...)