Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5333 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5333 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

《割書:学校をも設けて其土民に書を読□事を|書する事を教ゆと物産は諸獣の皮革極て夥し》彼西北亜墨 利加の地は更なり都て俄羅斯の蚕食せし 亜細亜の東北部皆冱寒不毛の地なれは食糧 極て乏し故にカムシヤツカ、オボーツカを初め此地 方諸堡営の食糧は悉く遙遠なる本国より 送れるなり仍て近隣なる我 邦と交易して 一は貨物の利を得一は輸糧の労を省んとなれは

現代語訳

(割書:学校をも設けてその土民に書を読むこと、書することを教えているという。物産は諸獣の皮革が極めて多い)あの西北アメリカの地はもちろんのこと、すべてロシアが蚕食した亜細亜の東北部は皆厳寒で不毛の地であるから食糧が極めて乏しい。故にカムチャツカ、オホーツクをはじめこの地方の諸要塞の食糧は悉く遙か遠い本国より送られているのである。そこで近隣である我が日本と交易して、一つは貨物の利益を得、一つは輸送による食糧調達の労力を省こうとしているのである。

英語訳

(Marginal note: They have also established schools to teach the local people reading and writing. The products include an extremely large quantity of various animal hides and leather.) That land of Northwest America goes without saying, but all of the northeastern parts of Asia that Russia has gradually annexed are lands of severe cold and barrenness, so food supplies are extremely scarce. Therefore, the food supplies for the various fortresses in this region, starting with Kamchatka and Okhotsk, are all sent from the distant homeland. Consequently, they seek to trade with our neighboring Japan - on one hand to gain profit from goods, and on the other hand to save the labor of transporting food supplies.