Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5333 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5333 - ページ 50

ページ: 50

翻刻

同盟の諸王侯は会議して天下万民の治安を謀る に引かへてボナバルテはヱルバ島にて新に暴虐の 企を起し私にヱルハ島を出て把理斯に襲入の 急報至り人々実にその悪逆を驚歎せさるはなし 斯て又天下和平の日は雲に掩はれ再危懼の世の中 となりぬさて千八百十五年《割書:文化十二|年乙亥》第二月廿六日の夜 九時にボナバルテは舟を装ひ与党の拂郎察波羅

現代語訳

同盟諸国の王侯たちは会議を開いて天下万民の治安を図ろうとしているのに対して、ボナパルテはエルバ島で新たに暴虐な企てを起こし、ひそかにエルバ島を出てパリに襲撃するという急報が届き、人々は実にその悪逆な行いに驚嘆しないものはなかった。このようにして再び天下太平の日は雲に覆われ、再び恐怖と不安の世の中となった。さて千八百十五年(文化十二年乙亥)第二月二十六日の夜九時にボナパルテは船を用意し、同党のフランス人の兵士たち

英語訳

While the monarchs and princes of the allied nations held conferences to plan for the peace and security of all the people under heaven, Bonaparte launched a new tyrannical plot on Elba Island. Urgent reports arrived that he had secretly left Elba Island and was attacking Paris, and there was no one among the people who was not astonished by his truly wicked and rebellious actions. Thus, the days of peace under heaven were once again covered by clouds, and the world returned to a state of fear and anxiety. Then, on the night of February 26th, 1815 (Bunka 12, the year of the Boar), at nine o'clock, Bonaparte prepared ships with his faction of French soldiers