← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
本院御所より被下候儀は
各別に候此方ゟは
御構
有之間敷候儀与存候
一大友近江守儀去八日
京都
帰之 御目見相済候
一御自分御気色御快気
禁裏より御肴拝領
之由珎重存候此方
何も
無異在之候以上
土屋相模守
七月十日
戸田山城守
阿部豊後守
大久保加賀守
内藤大和守様
現代語訳
本院御所より下賜された件につきましては、格別のことでございます。こちらからは何もご心配いただくことはないと存じます。
一、大友近江守の件、去る八日に京都より帰参し、御目見も済ませました。
一、あなた様ご自身のご機嫌もご快復され、禁裏より御肴を拝領されたとのこと、誠に珍重に存じます。こちらも皆変わりなく過ごしております。以上。
七月十日
土屋相模守
戸田山城守
阿部豊後守
大久保加賀守
内藤大和守様
英語訳
Regarding the matter that was bestowed from the Imperial Palace, this is indeed a special occasion. From our side, there should be nothing for you to be concerned about.
Item 1: Concerning Otomo Omi-no-kami, he returned from Kyoto on the 8th and has completed his formal audience.
Item 2: Your own health has recovered well, and we understand that you received fish as a gift from the Imperial Court - this is truly precious. Everyone here is also doing well without incident. The above.
July 10th
Tsuchiya Sagami-no-kami
Toda Yamashiro-no-kami
Abe Bungo-no-kami
Okubo Kaga-no-kami
To Lord Naito Yamato-no-kami