翻刻
忽卒(ソウソツ)ノ業(ガウ)ニ出(イヅ)ルガ故(ユヱ)ニ素(モト)ヨリ謬誤(リヤウゴ)少(スクナ)シトセズ
況(イハン)ヤ薬品(ヤクヒン)器械(キカイ)ニ乏(トボ)シクシテ其(ソノ)遺漏(ヰロウ)ノ多(オホ)キヲヤ猶(ナヲ)|他日(タジツ)ヲ俟(マツ)テ更(サラ)ニ精密(セイミツ)ナル試験(シケン)を為(ナ)サント主(シユ)
人(ジン)又(マタ)曰(イハク)古来(コライ)未(イマダ)曽(カツ)テ此(コノ)泉(セン)ノ成分(セイブン)ヲ知(シ)ル者(モノ)ナシ今(イマ)始(ハジメ)テ之(コレ)ヲ詳(ツマビラ)カニセリ且(カツ)此書(コノシヨ)ハソノ浴法(ヨクハウ)効験(カウゲン)ヲモ記(シル)シタレバ実(ジツ)に之(コレ)ヲ温泉場(オンセンジヤウ)ノ要典(ヨウテン)トナスベシ何(ナン)ゾ其(ソノ)精踈(セイソ)ヲ論(ロン)ズルノ遑(イトマ)アランヤト遂(ツヒ)ニ其(ソノ)意(イ)ニ任(マカ)セテ之(コレ)ヲ剞劂氏(キケツシ)ニ付(フ)セリ看官(ミルモノ)余(ヨ)ガ杜撰(ヅザン)ノ罪(ツミ)ヲ咎(トガ)ムル事勿(ナ)クンバ幸甚 近江 中島桑太 識
試験法(シケンハフ)此(コノ)泉(イヅミ)ハ無色透明(ムシヨクトウメイ)ニシテ鹹味(カンミ)殆(ホト)ンド海水(カイスイ)ノ如(ゴト)シ試(コヽロミ)ニ青色(セイシヨク)試験紙(シケンシ)ヲ取(トリ)テ熱泉(ネツセン)ノ汽中(キチウ)ニ置(ヲ)ケバ少(スコ)シク紅色(コウシヨク)ニ変(ヘン)ズサレドモ其泉(ツノセン)ノ冷(ヒユ)ルニ至(イタ)レバ絶(タヘ)テ此(コノ)変色(ヘンシヨク)アル事ナシ是(コレ)ニ由(ヨツ)テ其(ソノ)汽中(キチウ)ニ少許(スコシバカリ)ノ炭酸瓦斯(タンサンガス)アルヲ知(シ)レリ此外(コノホカ)数般(スウハン)ノ試験(シケン)ヲ為(ナ)シタレドモ亦(マタ)更(サラ)ニ酸類(サンルイ)及(ヲヨ)ビ亜爾加里(アルカリ)ノ遊離(ユウリ)セシ者ナク全(マツタ)ク中和(チウクハ)塩泉(エンセン)ナルヲ徴(チヤウ)セリ此(コノ)泉(セン)千分(センブン)ヲ取(ト)リ煮(ニ)テ水気(スイキ)ヲ蒸散(ジヨウサン)シ鍋底(クハテイ)ニ固着(コチヤク)スル所(トコロ)ノ白色(ハクシヨク)ノ固形(コケイ)物(ブツ)九十四分(クジウシブン)ヲ得(エ)タリ
現代語訳
急いで行った作業であるため、もとより間違いが少なくないのは当然である。まして薬品や器械に乏しく、その漏れや抜けが多いのは言うまでもない。なお他日を待って、さらに精密な試験を行いたいと思う」と述べた。主人はまた言った。「古来いまだかつてこの泉の成分を知る者はいない。今初めてこれを詳しく明らかにした。かつこの書はその浴法や効験をも記しているので、実にこれを温泉場の要典とすべきである。どうしてその精粗を論ずる暇があろうか」と。ついにその意に任せて、これを版元に付した。読者は私の杜撰の罪を咎めることなければ幸いである。
近江 中島桑太 識
試験法 この泉は無色透明で塩味があり、ほとんど海水のようである。試しに青色試験紙を取って熱泉の蒸気中に置けば少し紅色に変ずるけれども、その泉が冷えるに至ればまったくこの変色はない。これによってその蒸気中に少許の炭酸ガスがあることを知った。このほか数般の試験を行ったが、また更に酸類および アルカリの遊離したものはなく、全く中和塩泉であることを確認した。この泉千分を取り煮て水気を蒸散させ、鍋底に固着する白色の固形物九十四分を得た。
英語訳
This work was done hastily, so naturally there are quite a few errors. Moreover, lacking in chemicals and instruments, there are many omissions and oversights. I hope to wait for another day to conduct more precise experiments." The innkeeper also said, "Since ancient times, no one has ever known the composition of this spring. Now for the first time it has been clarified in detail. Furthermore, this book also records the bathing methods and their effects, so it should truly serve as an essential reference for hot spring resorts. How could there be time to debate its precision or roughness?" Finally, I yielded to his wishes and entrusted it to the publisher. I would be grateful if readers do not blame me for my careless work.
Omi, Nakajima Kuwata, recorded
Test Methods: This spring is colorless and transparent with a salty taste, almost like seawater. When blue litmus paper is placed in the steam of the hot spring, it turns slightly red, but when the spring water cools, there is no color change at all. From this, I learned that there is a small amount of carbonic acid gas in the steam. I conducted several other tests, but found no free acids or alkalis, confirming that this is entirely a neutral salt spring. Taking one thousand parts of this spring water, boiling it to evaporate the moisture, I obtained ninety-four parts of white solid matter that adhered to the bottom of the pot.