みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

江戸 大地震末代噺の種 全 - 翻刻

江戸 大地震末代噺の種 全 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

○御蔵前(おんくらまへ)通り天|王橋(わうばし)のほと りに何がしとかよべる水茶屋 あり一時(あるとき)駕籠(かご)のものこれが 見世へ休(いこ)はんと客を乗たまゝ 入口の土台をまたぐに沓脱(くつぬぎ)の 土間踏(ふみ)ぬけたるゆゑ驚きて是 を見るに清水(せいすゐ)混々(こん〳〵)として湧(わき)出(いづ) る人々あやしみ是ぞまさしく弘(こう) 法大師(ぼヽだいし)の御水ならんかといひ はやせしが四五日をへて此地しん あり大地しんいかんとする時井の 水涸(かれ)あるひは濁(にご)りなどするもの 地ちうの水脉(すゐみやく)くるふ故(ゆゑ)なりと 思ふに此水も水脉くるつて常(つね)を 失(うしな)うによりかゝる縁(えん)なきところへ 湧出すものならんか【「らんか」部分は虫損。同内容の他資料より】 【下段】 ○牛込へんに一人の狐(きつね)つきありけるが  当十月朔日口ぱしりて言大|変(へん)有(ある)  ゆゑに十八日までは帰(かへ)り来らずと  いひさま止(とゝ)むる人を振払(ふりはら)ひ一さんに  駈(かけ)出何方へ行しや帰り来らず翌  二日大地震にて右の居宅(ゐたく)へ勿論(もちろん)  ゆり潰れたる家|夥敷(おびたゞしく)押(おし)にうたれて  死するもの多し然(しか)るに彼(かの)者帰り来ら  ずとて此辺|野宿(のじゆく)のもの今に止(やま)ず

現代語訳

○御蔵前通り天王橋の辺りに、何某という水茶屋があった。ある時、駕籠の客がこの店で休もうと、客を乗せたまま入口の土台をまたごうとしたところ、沓脱の土間を踏み抜いてしまった。驚いてこれを見ると、清水がこんこんと湧き出ている。人々は不思議に思い、「これはまさに弘法大師の御水であろうか」と言って騒いだが、四、五日経ってこの地震が起こった。大地震が起ころうとする時、井戸の水が枯れたり濁ったりするものだが、これは地中の水脈が狂うためである。この水も水脈が狂って常の状態を失ったために、このような縁もないところに湧き出したのであろうか。 ○牛込辺りに一人の狐憑きがいたが、当年十月朔日に口走って言うには「大変事がある故に、十八日までは帰って来ない」と言うなり、止める人を振り払って一散に駆け出し、どこへ行ったか帰って来なかった。翌二日に大地震があって、その居宅はもちろん、揺り潰れた家が夥しく倒れかかって死ぬ者が多かった。しかしながら、その者は帰って来ず、この辺りで野宿する者が今でも絶えない。

英語訳

○In the area around Teno Bridge on Onkuramae Street, there was a water teahouse run by someone called so-and-so. One time, when a palanquin passenger tried to rest at this shop and stepped over the entrance foundation while still carrying the passenger, the earthen floor of the shoe-removing area gave way. Startled, they looked and saw clear water bubbling up continuously. People found this strange and said, "This must surely be the sacred water of Kobo Daishi," making a great fuss. However, four or five days later, this earthquake occurred. When a great earthquake is about to happen, well water dries up or becomes muddy because the underground water veins become disturbed. Perhaps this water also appeared in such an unlikely place because the water veins had become disturbed and lost their normal state. ○In the Ushigome area, there was a person possessed by a fox spirit. On the first day of the tenth month of that year, they blurted out: "There will be great calamity, so I will not return until the eighteenth day." With these words, they shook off those trying to stop them and ran off at full speed. No one knew where they went, and they did not return. On the following second day, the great earthquake occurred. Not only their residence, but countless houses collapsed from the shaking, and many people died crushed beneath them. However, that person never returned, and people sleeping outdoors in this area continue to this day.