翻刻
【右丁】
第廿四 町つもりの事
【下の人の図に】ひとのたけ五尺有。
【左丁】
むかいに人のたちている
ところまで、これよりとをさ
なにほとあるそととふ時、
〇/遠(とを)さ三町廿八間二尺一寸七分といふ。
【下に横書きで】これよりむかいへとをさ
三町廿八間二尺一寸七分有。
現代語訳
【右丁】
第二十四 距離測定の事
【下の人の図に】人の身長五尺あり。
【左丁】
向こうに人が立っている
ところまで、ここからの距離が
どのくらいあるかと問う時、
○距離三町二十八間二尺一寸七分という。
【下に横書きで】ここから向こうへの距離
三町二十八間二尺一寸七分ある。
英語訳
[Right page]
Chapter 24: On measuring distances
[In the diagram of the person below] A person's height is five shaku.
[Left page]
When asking how far the distance is
from here to the place where
a person is standing over there,
○ The distance is three chō, twenty-eight ken, two shaku, one sun, and seven bu.
[Written horizontally below] The distance from here to over there
is three chō, twenty-eight ken, two shaku, one sun, and seven bu.