様々な塵劫記

コレクション: 塵劫記

塵劫記 寛永九年 林文庫0545 - 翻刻

塵劫記 寛永九年 林文庫0545 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右丁】 第廿四 町つもりの事 【下の人の図に】ひとのたけ五尺有。 【左丁】  むかいに人のたちている  ところまで、これよりとをさ  なにほとあるそととふ時、   〇/遠(とを)さ三町廿八間二尺一寸七分といふ。 【下に横書きで】これよりむかいへとをさ          三町廿八間二尺一寸七分有。

現代語訳

【右丁】 第二十四 距離測定の事 【下の人の図に】人の身長五尺あり。 【左丁】  向こうに人が立っている  ところまで、ここからの距離が  どのくらいあるかと問う時、   ○距離三町二十八間二尺一寸七分という。 【下に横書きで】ここから向こうへの距離          三町二十八間二尺一寸七分ある。

英語訳

[Right page] Chapter 24: On measuring distances [In the diagram of the person below] A person's height is five shaku. [Left page] When asking how far the distance is from here to the place where a person is standing over there, ○ The distance is three chō, twenty-eight ken, two shaku, one sun, and seven bu. [Written horizontally below] The distance from here to over there is three chō, twenty-eight ken, two shaku, one sun, and seven bu.