伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

伴助跡式相続一件(一括) - 翻刻

伴助跡式相続一件(一括) - ページ 21

ページ: 21

翻刻

【抹消×印】差上申済口■■■■■■  孫蔵存念ハ伴助甥和吉伴助存生之内  申候趣も有之候付和吉之相続為  致度存念私義ハ成程去春  伴助申候趣も有之候得共其後  右和吉迚も未熟者中々跡継  無覚束旨度々申之而左様之所も  有之又和吉義ハ私存念ニ不  相叶もの御座候ニ付外ニて相応之  もの相尋若又相応之同職  之者無之候ハヽ無是非候間  商売替し而成とも兎角  家立候様致度勿論和吉  義ハ眼前甥之義御座候へは  私義も見捨申候存寄曾而  無御座同町之内所持致来候  家屋敷幷鍛冶職道具旦那  場元手金等も差遣職分  為立候上ニて外ニ相談致度  旨庄五郎義も色々孫蔵江  相談仕候然ㇽ処兎角決定着  不仕候付此上ハ庄五郎義も江戸  表へ罷帰■■【墨消】文右衛門江も申聞  候上猶又相談も可致と吾等ゟ  只今迠延引之子細を孫蔵へ  相尋候ハ伴助存生之内  左程申し趣も有之候ハヽ死去  之砌早速相続可為致候処  如何致し相決不申候哉之旨

現代語訳

【抹消×印】差し上げ申し上げ済み口■■■■■■ 孫蔵の考えでは、伴助の甥である和吉について、伴助が生前に申していた趣旨もあったので、和吉に相続をさせたいと思っていました。私としても、確かに去年の春に伴助が申していた趣旨もありましたが、その後、この和吉はまだ未熟者で、とても跡継ぎとしては頼りない旨を度々申しており、そのような事情もあります。また和吉については、私の考えに合わない者でもありますので、他で適当な者を探し、もしくは適当な同業者がいなければ仕方がないので、商売を変えてでも、とにかく家を立てるようにしたいと思います。もちろん和吉は目の前にいる甥のことですから、私も見捨てる気持ちは全くありません。同じ町内で所持してきた家屋敷並びに鍛冶職の道具、檀那場、元手金なども与えて職分を立てさせた上で、他に相談したい旨、庄五郎も色々と孫蔵に相談いたしました。しかしながら、とにかく決定がつかないので、この上は庄五郎も江戸へ帰り■■【墨消】文右衛門にも申し聞かせた上で、なお相談もするつもりだと、我々から今まで延引している事情を孫蔵へ尋ねたところ、伴助が生前にそれほど申していた趣旨があったならば、死去の際に早速相続をするべきところ、どうして決めることができないのかという旨

英語訳

【Crossed out with × mark】Submitted and settled ■■■■■■ Magozo's thinking was that since Hansuke's nephew Wakichi had been mentioned by Hansuke during his lifetime, he wanted Wakichi to inherit. As for myself, it is true that last spring Hansuke had expressed such intentions, but afterwards, this Wakichi is still immature and I have repeatedly stated that he is quite unreliable as a successor, and such circumstances exist. Moreover, regarding Wakichi, since he does not meet my expectations, I would like to search for a suitable person elsewhere, or if there is no suitable person in the same trade, it cannot be helped, so even if we change businesses, I want to establish the household in some way. Of course, since Wakichi is my nephew right before my eyes, I have absolutely no intention of abandoning him. I plan to give him the house and property we have possessed in the same town, as well as blacksmith tools, patron relationships, and capital, to establish his profession, and then consult about other matters. Shogoro also consulted with Magozo about various things. However, since no decision could be reached, Shogoro would return to Edo and also inform ■■【ink blot】Bunemon, and then continue consultations. When we inquired of Magozo about the reasons for the delay until now, he said that if Hansuke had expressed such strong intentions during his lifetime, the succession should have been carried out immediately upon his death, so why couldn't a decision be made?