東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 3

唐詩選画本, [二編]5巻 - 翻刻

唐詩選画本, [二編]5巻 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】 渡(わたる)_二湘江(せうこうを)_一  杜審言(としんけん) 遅日(ちじつ)園林(ゑんりん) 悲(かなしむ)_二昔遊(せきゆふを)_一今(こん) 春(しゆん)花鳥(くわてう)作(なす)_二 辺愁(へんしゆうを)_一独(ひとり)憐(あわれむ) 京国人(けいこくのひと)南(なん) 竄(さんせられ)《振り仮名:不_レ似|す に 》_二湘(せう) 江水(こうすいの)北流(ほくりうに)_一 【左丁】 きよねんみやこでたのしんだときは おもしろかりしがなんこくへさせん せられてこのたひのちじつゑ んりんのはなとりのふう しよくを見るにつけてみやこに いるならはこのふうけいをみて はさぞおもしろかろふにたひの ことゆへこのふうけいを見て むかしのあそひをおもひたしか ゑつてうれいますわれはけい こくのきたのみやこのものなる がなんほうへさせんせられて ゆくはせうこうのみづのきた へなかるゝにもにずみづのまね もならぬうらやましい事 じや掌故箋注にくわし

現代語訳

【右丁】 湘江を渡る  杜審言(としんげん) 遅日園林悲昔遊 今春花鳥作辺愁 独憐京国人南竄 不似湘江水北流 春の長い日に庭園で昔の遊びを悲しみ、今春の花鳥は辺境での愁いを作り出す。 ひとり憐れむのは、京の都の人が南へ流されることで、湘江の水が北に流れるのとは似ていない。 【左丁】 去年都で楽しんだ時は面白かったが、南国へ左遷されて、この度の春の長い日に庭園の花鳥の風情を見るにつけても、都にいるならばこの風景を見てはさぞ面白いであろうに、旅の身のことゆえ、この風景を見て昔の遊びを思い出してかえって憂いが増す。私は京国の北の都の者であるが、南方へ左遷されて行くのは、湘江の水が北へ流れるのとも似ず、水の真似もならない羨ましいことである。掌故箋注に詳しい。

英語訳

【Right page】 Crossing the Xiang River  Du Shenyan On long spring days in gardens I grieve for past pleasures, This spring the flowers and birds create border sorrows. Alone I pity how people from the capital are banished south, Unlike the waters of Xiang River that flow northward. 【Left page】 Last year when I enjoyed myself in the capital, it was delightful, but having been demoted to the southern provinces, when I see the scenery of flowers and birds in gardens during these long spring days, if I were in the capital, viewing this landscape would surely be pleasant. But being a traveler, seeing this scenery makes me recall past pleasures and instead increases my melancholy. I am from the northern capital of the imperial realm, but being sent in demotion to the south is unlike the Xiang River's waters flowing north - I cannot even imitate the water's movement, which is enviable indeed. Details are found in the classical commentaries and annotations.