疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

虎列剌病予防用法 - 翻刻

虎列剌病予防用法 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

【右】 等を處分する地を定め置者を云]に送 るべし尚詳細は委員及醫師區戸長の 指圖(サシヅ)を受け精々/手抜(テヌケ)な花様に處分す べし 虎列刺病行に付心得方 食ふ間敷は 新鮮(アタアシ)からぬ魚(ウヲ)は勿論消化あしきもの 酢(ス)きもの熟(ジユク)せぬ菓物(クダモノ)などて得て比類 から下痢のつく物なれば用心すべし 【左】 又身体は垢(アカ)つかぬ様に入浴は惡(アシク)くは なけれと上りたる後/熱(アツ)しとて薄着(ウスギ)を し湯ざめにてのつとする時病の氣を 躰中へ吸(ス)ひ込事あれば其心して入湯 の後を心づけ大酒と房時(バウジ)の過度(ヲホキ)は尤 慎(ツゝシ)むべし若萬一傅染たる人が知己(チカヅキ)か 餘儀なき人にて是/非(ヒ)其病室え尋ねば ならぬ時は汗をかき抔(ナガ)して直に入る

現代語訳

【右】 等を処分する地を定め置く者を言う]に送る べきである。なお詳細は委員および医師、区戸長の 指図を受け、精々手抜きのないように処分す べきである。 虎列刺病流行に付き心得方 食べてはいけないもの: 新鮮でない魚はもちろん、消化の悪いもの、 酸っぱいもの、熟していない果物などで、とかく 下痢を起こしやすいものなので用心すべきである。 【左】 また身体は垢がつかないように入浴は悪く はないが、上がった後に熱いからといって薄着を して湯冷めによって体調を崩すとき、病の気を 体中へ吸い込むことがあるので、そのことを心して入浴 後を気をつけるべきである。大酒と房事の過度は最も 慎むべきである。もし万一伝染した人が知人か、 やむを得ない人で、是非ともその病室を尋ねなければ ならない時は、汗をかいたりして直に入る

英語訳

【Right page】 refers to those who have designated places for disposing of such materials] should be sent there. For further details, one should receive instructions from committee members, physicians, and ward headmen, and dispose of everything meticulously without negligence. Precautions regarding the cholera epidemic - Things not to eat: Fresh fish that is not truly fresh, as well as things that are difficult to digest, sour things, unripe fruits, and such items that tend to cause diarrhea should be avoided with caution. 【Left page】 Also, to prevent the body from accumulating grime, bathing is not bad, but after getting out, if one wears light clothing because of feeling hot and becomes chilled from cooling down after the bath, there are times when one may inhale disease vapors into the body, so one should be mindful of this and be careful after bathing. Excessive drinking and sexual activity should especially be avoided. If by any chance an infected person is an acquaintance or an unavoidable person whom one absolutely must visit in their sickroom, one should not enter directly while sweating or similar conditions.