翻刻
【右】
全にし感冒食傷等をなさゞる様に用
意をなし若軽(モシカロ)き下利或は他の消食機
病を發する事あれば速(スミヤカ)に醫師(イシ)に就て(ツキ)大
切に養生すべし 食物は一つ一つの
品と定めて其良否(ヨシアシ)を判(ワカ)たんよりは其
調理(テウリ)と節用とに注意するを肝要(カンヨウ)なり
とす如何なる良品(ヨキシナ)にても生物を食し
或は多食する時は下利其他の腸胃病(チヨウイビヤウ)
【左】
を發して傅染を招(マネ)き或は傅染するも
のなり其外各人の慣習(ナライ)に因て常に下
利を發する物は同様の害あれば決し
て用べからず偖(サテ)其用べき食料には穀(コク)
物(モツ)及び牛(ウシ)、犢(コウシ)、羊(ヒツジ)、鶏(ニワトリ)、の鮮肉(ヨキニク)を最(サイ)上とす家(ア)
鴨(ヒル)、雁(ガン)、豚(ブタ)、の肉は脂肪多(アブラヲホ)くして宜(ヨロ)しから
ず又魚介(ギヨカイ)を厳禁(ゲンキン)するといふ事あれど
も海濱にては常食となすが故に之加
現代語訳
【右】
完全にし、感冒や食傷等を起こさないように用
心をなし、もし軽い下痢あるいは他の消化器
病を発することがあれば速やかに医師につき大
切に養生すべきである。 食物は一つ一つの
品と定めてその良し悪しを判断するよりは、その
調理と節制とに注意することを肝要
とする。いかなる良品であっても生物を食し、
あるいは多食する時は下痢その他の腸胃病
【左】
を発して感染を招き、あるいは感染する
ものである。その外、各人の習慣によって常に下
痢を発する物は同様の害があるので決し
て用いてはならない。さて、その用いるべき食料には穀
物及び牛、子牛、羊、鶏の新鮮な肉を最上とする。家
鴨、雁、豚の肉は脂肪が多くて宜しくな
い。また魚介を厳禁するということがあるけれど
も、海浜では常食となすが故にこれを加
英語訳
【Right page】
completely, and take care not to cause colds, food poisoning, etc.
If one develops mild diarrhea or other digestive
ailments, one should quickly consult a physician and take great
care in convalescence. Regarding food, rather than determining each
individual item and judging its quality,
it is essential to pay attention to its
preparation and moderation.
No matter how good the quality, eating raw foods
or overeating will cause diarrhea and other gastrointestinal diseases
【Left page】
and invite infection, or lead to infection.
Additionally, foods that habitually cause
diarrhea in individuals have similar harmful effects and should absolutely
not be consumed. Now, regarding foods that should be consumed, grains
and fresh meat from cattle, calves, sheep, and chickens are considered the best. Duck,
goose, and pork contain much fat and are not
suitable. Although there are those who strictly forbid fish and shellfish,
since they are staple foods in coastal areas, these are added