東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 3

唐詩選画本, 続編5巻 - 翻刻

唐詩選画本, 続編5巻 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

 送(をくる)_三杜十四(としうしが)之(ゆくを)_二江南(こうなんに)_一         孟浩然(もうこうぜん) 荊吳相接水(けいごあいせつしてみつを)為(す)_レ郷(きやうと) 君去春江正淼茫(きみさつてしゆんこうまさにへうほう) 日暮孤舟何処泊(じつぼこしういつれのところにかはくす) 天涯一望(てんがいいちほう)断(たつ)_二 人腸(しんちやうを)_一 《割書:呉と楚とはとこからとこ迄も皆水の|上を住家とするやうな所じや○君去ゆか|れたらは見らるゝであらふ春になれは水も|まし猶ぼう〳〵とはてしもないことじや|其やうな所へ舟をのり出して今夜はど|こをたよりに舟を泊するであらふと|天涯までも見のそみてたよりもなく|たゞひやう〳〵として|       はらわたをたつごとくに|        おもひうれゐ|            らるゝで|             あらふと|                なり》【挿絵】 寄(よす)_二韓鵬(かんほうに)_一《割書:為(なして)_レ政(まつりことを)心間物自間(こゝろしつかなればことおのづからしつかなり)朝看飛鳥暮飛還(あしたにみるひちやうくれにとびかへる)|寄(よす)_レ書(しよを)河上神明宰(かしやうしんめいのさい)羨爾城頭姑射山(うらやむなんじしやうとうのこやさん)》李頎(りき) -------------------------------------------------------------------------------- 《割書:河中に奉行をしてゐらるゝが政を|するにいそがはしからず何にもかま|はず無為にして治らるゝゆへに|万物も従容自適してしつかに|してある一日何をする事もなけ|れば朝々とびゆく鳥がくれがたに|ねぐらを尋てとひかへるをなぐ|さみに見てゐらるゝわれは此|やうな人を愛するゆへに|今手前が書をよする河上|に奉行をつとめてござるそこ|もとなどは人世にことなる神|明の徳ある奉行じやうら|やましひそこもとのこさる|近所は姑射といふ仙居に対|してゐるゆへ姑射の神人の|ごとく無為自然に治むる|神とくのあることを|    うらやむては|         ある》【挿絵】

現代語訳

杜十四が江南に行くのを送る         孟浩然 荊と呉は相接して水を郷となす 君去りて春江まさに渺茫 日暮れ孤舟いずれの処にか泊す 天涯一望人腸を断つ 《解説:呉と楚とはどこからどこまでも皆水の上を住家とするような所である。君が去って行かれたら見られるであろう、春になれば水も増し、なお茫々と果てしもないことである。そのような所へ舟を乗り出して今夜はどこを頼りに舟を泊するであろうと、天涯までも見渡してもあてもなく、ただ漂々として、はらわたを断つごとくに思い憂えられるであろうとなり》【挿絵】 韓鵬に寄す《解説:政治をなして心静かなれば事自ずから静かなり。朝に見る飛鳥暮れに飛び還る 書を寄す河上神明の宰 羨む汝が城頭の姑射山》李頎 《解説:河中に奉行をしていらっしゃるが、政治をするのに忙しからず何にもかまわず無為にして治められるゆえに、万物も従容自適して静かにしてある。一日何をすることもなければ、朝々飛び行く鳥が暮れ方に巣を尋ねて飛び帰るのを慰みに見ていらっしゃる。われはこのような人を愛するゆえに、今手前が書を寄する河上に奉行を勤めてござるそこもとなどは人世に異なる神明の徳ある奉行であろう。羨ましいそこもとのおられる近所は姑射という仙居に対してあるゆえ、姑射の神人のごとく無為自然に治める神徳のあることを羨むのである》【挿絵】

英語訳

Seeing Off Du Shisi as He Goes to Jiangnan         Meng Haoran Jing and Wu border each other, with water as their homeland You depart when the spring river is vast and boundless At sunset, where will your lonely boat find harbor? Gazing to the ends of the earth breaks one's heart [Commentary: Wu and Chu are places where people make their homes on the water everywhere. When you depart, you will see that in spring the waters rise and stretch endlessly without bounds. Setting out by boat into such waters, wondering where you will find a place to moor your boat tonight, gazing out to the horizon with no destination in sight, just drifting aimlessly - it breaks one's heart with worry.] [Illustration] Letter to Han Peng [Commentary: In governing with a peaceful heart, affairs naturally become peaceful. Birds seen flying in the morning return flying at dusk. I send this letter to the magistrate of divine wisdom by the river. I envy your Guye Mountain at the city walls] Li Qi [Commentary: You serve as a magistrate by the river, but your governance is unhurried, caring for nothing, ruling through non-action, so all things follow naturally and remain peaceful. Having nothing particular to do each day, you find comfort watching the birds that fly out each morning return to their nests at dusk. Since I admire such people, I now send this letter to you who serves as magistrate by the river. You are a magistrate with divine virtue unlike ordinary worldly people. How enviable that near where you reside stands Guye, an immortal dwelling, so that like the divine beings of Guye, you govern through natural non-action with divine virtue.] [Illustration]