翻刻
じやりんは
小うでのかな
しさにつゐに
たせいにくいふせ
らればけもの
ども口〳〵に
これからは
この小ばけめを
なぶりぐいに
なすべきや又は
をやかたを
かたきとねらふ
やつなれば
いまよりほら
あなへひき
ずりゆき
おやかたの
こゝろまゝに
かへり
【左ページへ】
ぐい【返り食い=返り討ち】にさせんかと
いふをきゝてじや
りんはむねんのは
がみをなしその
おやかたの名は何と
たづぬれば二ついはの【二つ岩の】
しゆはんせんせい
われ〳〵にいゝつけ
なんじのきたるを
しつてかくはからい
たりまたしゆつ
たん【出丹】もさきだつて
をやかたのお□
くいに【お手食い?】
なしたれは一ひき□の
なんじくわんねんせよ
と
いまからあと
□□たる
ところにうしろの
つじどうひしめく
よと【おと=音?】みへ【みつ?】けるが○
○さもすさまじきうで
さしのべかのばけもの
どもをなげちらし
ければみな〳〵
きもをつぶす
【右ページ下、台詞】
〽これ〳〵どふける【?】
だれだ〳〵
ふギァヽ
□を
する
な
ぶ□やれ
はな
しやれ
おび
きら
しやる
な
ヱヽ
口おしや
【左ページ下、台詞】
〽をや〳〵
どうせう
辻どう
ねへ
はからしい
よう
現代語訳
蛇鱗は小腕の悲しさについに多勢に食い伏せられると、化け物どもは口々に「これからはこの小化けめをなぶり食いにするべきか、それとも御館を敵と狙う奴なれば、今より洞穴へ引きずって行き、御館の心のままに返り討ちにさせようか」と言うのを聞いて、蛇鱗は無念の歯噛みをした。その御館の名は何かと尋ねれば「二つ岩の主判先生、我々に言いつけて汝の来るのを知ってこのように謀った。また出丹も先立って御館のお手食いにしたれば、一匹残らず汝も観念せよ」と。
【左ページへ】
今からあと〔不明な部分〕たるところに、後ろの辻堂がひしめく音と見えたが、○とても凄まじい腕を差し延べて、かの化け物どもを投げ散らしたので、皆々肝をつぶした。
【右ページ下、台詞】
「これこれ、どうした。誰だ誰だ。ふギャー」
「〔不明〕をするな。いじめるな。放せ。帯を切らすな」
「えええ、口惜しや」
【左ページ下、台詞】
「おやおや、どうしよう。辻堂がない。ばからしいよう」
英語訳
Due to his small stature and weakness, Jarin was finally overwhelmed and pinned down by the many enemies. The monsters then discussed among themselves: "Should we torment this little monster by eating him slowly, or since he's one who targets our master as an enemy, should we drag him to the cave now and let our master deal with him as he pleases?" Hearing this, Jarin gnashed his teeth in frustration. When he asked what their master's name was, they replied: "The Master Judge of Twin Rocks. He instructed us, knowing of your arrival, and planned this trap. Also, since Shuttan was already made into food for our master earlier, you too should resign yourself to your fate, not a single one will be spared."
[Continuing to left page]
Just then, from behind what appeared to be the sound of commotion from the roadside shrine, someone extended a tremendously powerful arm and scattered those monsters, causing them all to be terrified.
[Right page below, dialogue]
"Hey, hey, what's happening? Who is it, who is it? Fugyaa!"
"Don't [unclear]. Don't torment. Let go. Don't cut the belt."
"Eeeh, how frustrating!"
[Left page below, dialogue]
"Oh my, oh my, what shall we do? There's no roadside shrine. How ridiculous."