Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

三河国古跡考 - 翻刻

三河国古跡考 - ページ 149

ページ: 149

翻刻

 ○同                      同    しくれゆく末野の山の木の葉までを遠こち人の袖やぬるらむ《割書:白|》【「白」朱字】  ○拾遺愚草                   藤原定家卿    秋来ぬと手【「手」の右に朱字「手」】ならしそめしはし鷹もすゑ野の鈴の声ならす也《割書:白|》【「白」朱字】  ○同                      同    あづさ【「さ」の右に「さ」】弓すゑのはら野に引すゑてとかへる鷹をけふぞあはする《割書:白|》【「白」朱字】  ○同                      同    契りおきしすゑの原野の もと(玉イ)かしはそれともしらじよその霜がれ《割書:白|》【「白」朱字】  ○新六帖    あつさ弓すゑのゝ草のいやおひに春さへふかくなりそしにける《割書:白|》【「白」朱字】  ○類題                     範宗    なか月や末の原野の風よりも猶かれまさるむしの声々《割書:松|》【「松」朱字】  ○七帖抄  ●藻塩草《割書:一ノ|九丁》日てり雨ノ条ニ出所をしるさず此歌をのす《割書:○夫木十九|  光俊イ》【「○夫木~光俊イ」迄は朱字】    とにかくに御笠とまをせ夏ふかき末の原野に【「末の原野に」の右に「末野の原の モシホ」】日てり雨 降【「降」の右に「ふる モシホ」】《割書:白|》【「白」朱字】  《割書: |享保十四年酉三月十九日》  ○南殿御当座                  閑宮院直仁親王    くるゝとも行てや見まし霞たつ末野の原のはるの木のもと《割書:白|》【「白」朱字】 【「○」「●」は朱】                         古歌考 下 十

現代語訳

○同                      同    時雨行く末野の山の木の葉までも遠い国の人の袖や濡るらん ○『拾遺愚草』                  藤原定家卿    秋来ぬと手馴らし初めし鷹も末野の鈴の声鳴らすなり ○同                      同    梓弓末の原野に引き据えて飛び返る鷹を今日ぞ合わする ○同                      同    契り置きし末の原野の元柏それとも知らじよその霜枯れ ○『新六帖』    梓弓末野の草のいよいよ生い茂るにつれ春さえ深くなりにける ○『類題』                    範宗    長月や末の原野の風よりも猶枯れまさる虫の声々 ○『七帖抄』 ●『藻塩草』巻一の九丁、日照り雨の条に出所を記さずこの歌を載す(『夫木集』巻十九、光俊作とある)    とにかくに御笠と申せ夏深き末の原野に日照り雨降る 享保十四年酉三月十九日 ○南殿御当座                  閑宮院直仁親王    暮るるとも行きて見ましや霞立つ末野の原の春の木の下

英語訳

○Same                     Same    The winter rain passes over Sueno mountain—even the leaves there must wet the sleeves of distant travelers ○"Shūi-gusō"                  Lord Fujiwara no Teika    The hawk I began to train when autumn came now sounds its bell at Sueno field ○Same                      Same    Setting up the catalpa bow at Sueno field, today I match it with the hawk that flies back ○Same                      Same    The oak tree of Sueno field where we made our pledge—others won't recognize it among the frost-withered plants ○"Shin-rokujō"    Like the catalpa bow, as the grass of Sueno grows ever more luxuriant, even spring has grown deep ○"Ruidai"                    Norumune    In the ninth month, more withered than the wind of Sueno field are the many voices of insects ○"Shichijō-shō" ●"Moshio-gusa" volume 1, page 9, listed in the section on sun and rain without noting the source (In "Fuboku-shū" volume 19, attributed to Mitsutoshi)    In any case, provide an umbrella—in the deep summer of Sueno field, sun-shower rain falls Kyōhō 14, year of the rooster, third month, nineteenth day ○Imperial poetry gathering at the Southern Palace    Prince Naohito of Kan'nomiya    Even if evening comes, I would go and see the base of spring trees where mist rises at Sueno field