← 前のページ
ページ 169 / 208
次のページ →
翻刻
●同 《割書:同|同》 藤原為実朝臣
うつりゆく桜にそらはあひそめて花もたかしの嶺のしら雲
●同 《割書:同|同》 建長八年百首歌合 後九条内大臣
岩づたふ花のあだ波いくかえりこえてたかしのはるの山かぜ
●同 《割書:同|同》 名所歌中 参議為相卿
高師山花だにやどををしまずはただ越のこせけふのゆくすゑ
●同 《割書:九|夏三》 永久四年百首蝉 仲実朝臣
東路を今朝立くれば蝉の声たかしの山に今ぞなくなる《割書:名|ホ》【「名ホ」朱字】
●ホ 堀後百首トアリ【この一行朱字】
●同 《割書:同|同》 久安百首 左京大夫顕輔卿
はる〴〵とたかしの山になく蝉の声は雲井のものにぞ有ける《割書:松|ホ》【「松ホ」朱字】
●同 《割書:十二|秋三》 家集鹿歌中 増基法師
たかし山松のこずゑにふく風の身にしむ時ぞ鹿も鳴なる《割書:ホ|》【「ホ」朱字】
●此歌遠江道記に載たり、又新拾遺秋下にも載て、
上ノ句高砂やとあり、
●同 《割書:同|同》 名所歌 高瀬山秋 為相卿
たかし山ゆふなみむかふしほ風にかはりてくだるさを鹿の声
●同 《割書:同|同》 藤原為顕
【「●」「、」は朱】
古歌考 下 三十一
現代語訳
●同(四春四) 藤原為実朝臣
移りゆく桜に空は合い初めて花も高師の峰の白雲
●同(同) 建長八年百首歌合 後九条内大臣
岩伝う花の徒波幾返り越えて高師の春の山風
●同(同) 名所歌中 参議為相卿
高師山花だに宿を惜しまずばただ越え残せ今日の行く末
●同(九夏三) 永久四年百首蝉 仲実朝臣
東路を今朝立ち来れば蝉の声高師の山に今ぞ鳴くなる(名ホ)
●ホ 堀後百首とあり
●同(同) 久安百首 左京大夫顕輔卿
はるばると高師の山に鳴く蝉の声は雲井のものにぞありける(松ホ)
●同(十二秋三) 家集鹿歌中 増基法師
高師山松の梢に吹く風の身に染む時ぞ鹿も鳴くなる(ホ)
●この歌遠江道記に載せたり、また新拾遺秋下にも載せて、
上の句高砂やとあり、
●同(同) 名所歌 高瀬山秋 為相卿
高師山夕波迎う潮風に代わりて下る牝鹿の声
●同(同) 藤原為顕
古歌考 下 三十一
英語訳
●Same (Volume 4, Late Spring) Fujiwara no Tamasane Ason
As the passing cherry blossoms blend with the sky, the flowers too become white clouds on Mount Takashi's peak
●Same (Same) Hundred-poem contest of Kenchō 8th year Former Gokujō Naidaijin
How many times do the fleeting waves of flowers follow the rocks, crossing over Mount Takashi in the spring mountain wind
●Same (Same) From poems on famous places Sangi Tamesuke-kyō
Mount Takashi, if even the flowers do not grudge their lodging, just let what remains of today's journey pass over
●Same (Volume 9, Mid-Summer) Hundred cicada poems of Eikyū 4th year Nakasane Ason
Setting out this morning on the eastern road, the voice of cicadas now cries on Mount Takashi (Name/Ho)
●Ho: Listed as "Hori-go hyakushu" (Hori's Later Hundred Poems)
●Same (Same) Kyūan Hundred Poems Sakyō-dayū Akisuke-kyō
Far and wide, the voice of cicadas crying on Mount Takashi belongs to the realm of clouds (Matsu/Ho)
●Same (Volume 12, Mid-Autumn) From deer poems in personal collection Masumoto Hōshi
When the wind blowing through the pine tops of Mount Takashi penetrates the body, the deer also cry (Ho)
●This poem is recorded in the Tōtōmi-dō-ki, and also appears in Shin-Shūi, Late Autumn section,
with the first line as "Takasago ya"
●Same (Same) Famous place poem, Takase Mountain in Autumn Tamesuke-kyō
Mount Takashi - in place of the tidal wind that meets the evening waves, the voice of a doe descends
●Same (Same) Fujiwara no Tameaki
Koka-kō, Lower Volume, 31