Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

三河国古跡考 - 翻刻

三河国古跡考 - ページ 179

ページ: 179

翻刻

○赤坂(アカサカ)  ●三川モシホ草云、宝飫郡なり、上古赤坂といふ旧跡、宮 ̄ノ路 ̄ノ山 ̄ノ       中にあり、東鑑《割書:十ノ|六十四丁》に見えたり、●世諺弁略《割書:二ノ|廿三丁》云、天武天皇、       の皇子、草壁親王、行在所、宮路山といふ其山坂によつて明坂と     号す元ト藤川の東ニ在、故所を今、本宿といふ云々、  ●夫木  《割書:廿一|雑三》  《割書:みかはにくだりける時おなじ国の|名所歌合にあかさか》為忠朝臣    赤坂をすみのぼる夜の月かげに光りをそふる玉ざゝのつゆ《割書:松|白》【「松白」朱字】  ●同   《割書:同|同》              盛忠      秋来てぞ見るべかりけるあか坂の紅葉の色も月のひかりも《割書:松|白》【「松白」朱字】  ●夫木《割書:六|春ノ六》  海道宿次百首あかさか   参議為相卿    外山【「外山」の左に「にほふ イ 夫木ナシ」】なる花はさながらあか坂の名をあらはして咲つゝじかな《割書:松|白|モ》【「松白モ」朱字】  ○家集                 俊賴    古もなみだとともにちらしてきあか坂にしも名をながしけむ《割書:松》【「松」朱字】    ●松葉集十一ニ赤坂美濃と標て、右の歌四首を載たり、されど赤坂をすみ     のぼる云々の歌の詞書に、みかはに下りける時云々とあれば、当国なる事しるし、    ●秋の寝覚にも、古も泪とともにの歌を出して、美濃とあり、  ○紀行                 平斉時    ひと夜逢ふゆきゝのひとのうかれつまいくたびかはる契りなるらむ  ○紀行                 小堀宗甫    雲はれて日はあか坂の里といへば旅のゆくへの道の長さは《割書:白|モ》【「白モ」朱字】  ○                   よみ人不知《割書:二葉松ニ沢菴トアリ》【上記割書は朱字】    白妙の雪も埋【「埋」と「ぬ」の間の右に書入れ「まイ」】ぬ赤さかや名にさく花のつゝじならまし《割書:白|モ》【「白モ」朱字】 【「○」「●」「、」は朱】                       古歌考 下 三十九

現代語訳

○赤坂(あかさか)  ●『三河潮草』に云う、宝飯郡である。上古赤坂という旧跡、宮路山の       中にあり、『東鑑』(巻十の六十四丁)に見えている。●『世諺弁略』(巻二の二十三丁)に云う、天武天皇       の皇子、草壁親王の行在所、宮路山という其の山坂によって明坂と    号す。元来藤川の東に在り、故の所を今、本宿という云々。  ●『夫木集』(巻二十一雑三)  (三河に下りけるとき同じ国の名所歌合に赤坂)為忠朝臣    赤坂を澄みのぼる夜の月影に光りを添える玉笹の露  ●同   (同巻同部)              盛忠      秋来てぞ見るべかりける赤坂の紅葉の色も月の光りも  ●『夫木集』(巻六春の六)  海道宿次百首赤坂   参議為相卿    外山なる花はさながら赤坂の名を現して咲く躑躅かな  ○家集                 俊頼    昔も涙とともに散らしてき赤坂にしも名を流しけむ    ●『松葉集』十一に赤坂美濃と標題して、右の歌四首を載せている。されど「赤坂を澄み     のぼる」云々の歌の詞書に、「三河に下りけるとき」云々とあれば、当国なることが明らかである。    ●『秋の寝覚』にも、「昔も涙とともに」の歌を出して、美濃とある。  ○紀行                 平斉時    一夜逢う行き来の人のうかれ妻幾度変わる契りなるらむ  ○紀行                 小堀宗甫    雲晴れて日は赤坂の里と言えば旅の行く末の道の長さよ  ○                   読み人知らず(『二葉松』に沢庵とあり)    白妙の雪も埋まぬ赤坂や名に咲く花の躑躅ならまし                       古歌考 下 三十九

英語訳

○Akasaka (Akasaka)  ●"Mikawa Shiogusa" states: This is in Hōi County. In ancient times, there was a historic site called Akasaka in the middle of Mount Miyaji, which appears in the "Azuma Kagami" (Volume 10, folio 64). ●"Segen Benryaku" (Volume 2, folio 23) states: The temporary palace of Prince Kusakabe, son of Emperor Tenmu, was on Mount Miyaji, and due to this mountain slope it was called Akasaka (Bright Slope). Originally located east of Fujikawa, the former location is now called Honjuku, etc.  ●"Fuboku-shū" (Volume 21, Miscellaneous 3)  (When going down to Mikawa, at a poetry contest of famous places in the same province, on Akasaka) Courtier Taritada    In the moonlight rising clear over Akasaka, dew on jeweled bamboo grass adds its brilliance  ●Same   (Same volume, same section)              Moritada      When autumn comes, one should see both the colors of autumn leaves at Akasaka and the moonlight  ●"Fuboku-shū" (Volume 6, Spring 6)  One Hundred Poems on Post Stations of the Tōkaidō, Akasaka   Consultant Tamesuke    The flowers on the outer mountains, just as they are, reveal the name of Akasaka - blooming azaleas  ○Personal Collection                 Shunrai    Long ago too, scattered together with tears, how Akasaka came to spread its name    ●"Matsuba-shū" Volume 11 has the heading "Akasaka Mino" and includes the above four poems. However, since the preface to the poem "rising clear over Akasaka" etc. states "when going down to Mikawa" etc., it is clear this refers to our province.    ●"Aki no Nezame" also presents the poem "long ago too, together with tears" and identifies it as Mino.  ○Travel Record                 Taira no Naritoki    Meeting for one night, how many times must the vows change for the wandering wives of travelers coming and going  ○Travel Record                 Kobori Sōho    When clouds clear and the sun shines on Akasaka village, how long is the road of the traveler's journey ahead  ○                   Author unknown ("Futaba Matsu" attributes it to Takuan)    White snow cannot bury Akasaka - if only it were azaleas blooming true to the name                       Kokakō Volume 2, Page 39