Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

三河国古跡考 - 翻刻

三河国古跡考 - ページ 188

ページ: 188

翻刻

○佐久島(サクノシマ)  ●三川モシホ草云幡豆 ̄ノ郡に属す勢尾三の海島三国         三島の其ひとつ也、●按ニ同郡宮崎村より、南 ̄ノ方■【海ヵ】     上一里程に在、島大サ縦廿一丁横三丁二村アリ、    ●三国三島とは、日間賀(ヒマカ)島は尾張に属、篠(シノ)島は伊勢に属り      佐久嶋といふ所/に(へ 八十八本)舟よよせて【「よよせて」は『参河国古歌名蹟考再稿下』では「よせて」】、以(八 八十八本)徳庵といふ小庵にやどりて見るに      山水のたえ〴〵なるをうけて、まことに山/居(の井 八十八本)の体にさびしく/て(見え侍れば 八十八本)、  ●関東海道記              藤原雅世卿    かくしても世はすまれけり山/水(住 八十八本)のしづくをさへにまたでやはくむ    ●按ニ今作嶋にかゝる名の寺なし、志(シ)【「志(シ)」朱字】の嶋に《割書:イトク》寺といふがありといへり、     かゝればしの嶋を、さくの嶋と思ひ誤り給へるなるか可考、 ○大濱(オホハマ)  ●碧海郡にあり       ●三川モシホ草ニ云、此 ̄ノ村ニ称名寺といふ時宗の古寺あり、是を         さすならん、         大濱といふ所へ舟よせて、道場(ある堂舎 八十八本)にしばらく         やすみて本尊の御前にて。(よめし 八十八本)  ●関東海道記              藤原雅世卿    大はまのなみ路わけぬと思ひしにはやかのきしに舟よせにけり《割書:モ》【「モ」朱字】         こよひは船中に。(て 八十八本)あかし侍りて。(夜)【「。夜」朱字】ひと夜船子ともの         枕のうへを往還し侍れば思ひつゞけ侍る  ●同    難波江にあらぬ船ちもあま人のあしのしたにぞ一夜あかせる 【「○」「●」「、」「。」は朱字】                       古歌考 下 四十七

現代語訳

○佐久島(サクノシマ)  ●『三河藻塩草』によると、幡豆郡に属し、勢州・尾州・三州の海中にある三島の一つである。●考証によると、同郡宮崎村より南方海上一里ほどのところにある。島の大きさは縦二十一町、横三町で、二つの村がある。    ●三国三島とは、日間賀(ヒマカ)島は尾張に属し、篠(シノ)島は伊勢に属し、     佐久島という所に舟を寄せて、以徳庵という小庵に宿って見ると、山水の景色が素晴らしく、まことに山居の様子で寂しい風情である。  ●『関東海道記』            藤原雅世卿    このようにしても世は住めるものだ、山水の滴をさえ待たずに飲もうか   ●考証によると、現在佐久島にはそのような名前の寺はない。篠島に「いとく寺」というのがあると言われている。そうであれば篠島を佐久島と思い違いなさったのであろうか、検討すべきである。 ○大浜(オオハマ)  ●碧海郡にある。     ●『三河藻塩草』によると、この村に称名寺という時宗の古寺がある。これを指すのであろう。      大浜という所へ舟を寄せて、道場でしばらく休んで本尊の御前で(詠んだ)  ●『関東海道記』            藤原雅世卿    大浜の波路を分けぬと思ったのに、早くもかの岸に舟を寄せたことだ      今夜は船中で夜を明かして、一夜、船頭たちが枕元を行き来するので、思いを続けて詠む  ●同    難波江ではない船路も海人の、足の下に一夜を明かしたことだ                     古歌考 下 四十七

英語訳

○Sakushima (Saku Island)  ●According to "Mikawa Moshiogusa," it belongs to Hazu District and is one of three islands in the sea between Sesshū (Ise), Bishū (Owari), and Sanshū (Mikawa). ●According to research, it is located about one ri south of Miyasaki village in the same district, on the sea. The island measures twenty-one chō in length and three chō in width, with two villages.    ●The "three islands of three provinces" are: Himaka Island belongs to Owari, Shino Island belongs to Ise, and     Landing a boat at a place called Sakushima and lodging at a small hermitage called Itokuan, I observed the mountain and water scenery was magnificent, truly presenting the lonely atmosphere of a mountain dwelling.  ●"Kantō Kaidō-ki"           Minister Fujiwara no Masayo    Even in this way, one can live in this world—shall I drink without even waiting for the mountain spring's drops?   ●According to research, there is currently no temple by that name on Sakushima. It is said there is an "Itoku-ji" temple on Shino Island. If so, perhaps he mistook Shino Island for Sakushima—this should be investigated. ○Ōhama (Great Beach)  ●Located in Hekikai District.    ●According to "Mikawa Moshiogusa," in this village there is an ancient temple of the Ji sect called Shōmyō-ji. This is probably what is being referred to.     Landing a boat at a place called Ōhama and resting briefly at the prayer hall, (composing) before the principal deity  ●"Kantō Kaidō-ki"           Minister Fujiwara no Masayo    Though I thought I could not part the wave-path of Ōhama, quickly I have moored my boat at that shore     Tonight spending the night aboard the ship, with the boatmen passing back and forth over my pillow all night, I continue my thoughts in verse  ●Same author    Not at Namba Bay, but on another ship route, under the fishermen's feet I spent one night                     Kokakou, Volume 2, Page 47