翻刻
【見出し】
につさか
【本文】
しまだから
二をふつて
かなや【金谷】につ坂【日坂】
わらひもち【蕨餅】
のめいふつふりそでをきている女が
もちをこしらへているところ
もつともくい人も一人今とき
につ坂 でももめんふりそてを
きるやうなやほな娘は
一人も なし
また
是に
こまり
けるが
とふ
でも
むかし
ものは
こんな
事を
かたく
おぼへ
いると
六七十な
はヽアを
たのみ
ふりそで
をきせて
これて
まに
あわ
せる
【挿絵内・看板】
めいふつ わらび餅
【挿絵内・男客セリフ】
こ
れ
はちと
あたじけ
ないが
はらの
はあ
さま
しや
ふり袖の
かへだま
ばゞアの
ふりそで
とのさまが
かつてん
なされは
いゝか
【挿絵内・女セリフ】
いかに
わたしか
ばゞアしや
とてそんな
こじ付た
わるひぢ
口はおつ
しやらぬ
ものて
こさり
ます
【見出し】
あら井
【本文】
につ坂にて六を
ふりこい
つは一の
うらめ
なれば
けらい
のはり
がとん ぎ【だ?】つよ
くか け川【掛川】
ふくろ井【袋井】みつけ【見附】
はま松【浜松】まい坂【舞坂】
あら井【新居】まて
なでこんて一ツ
そくとひ【一足飛び】いま
までにないいゝ
めが出たといふ
所がまへをまく
つてあらた
めるはしよ
このやくに あ
たつたわか
しゆはびん
ほうくじ
しうめいなれ
はせひがないと
まつ引まくつ
てのヽしつたり
とのさまもこれ
には御きが 有と
みへてじしん
御あら
ため
なさる
【挿絵内中段】
扨〳〵
わかしゆの
ものには
見事〳〵
すへたのも
しひけらい
しやいぼはない
かあらためよ
あの
ものが
そつて
みせ
すす
だけ
みせ
やうか
こう
しや
て
こさり
ます
【挿絵内下段】
しいはけさ
ほど
いたしました
現代語訳
【見出し】
日坂
【本文】
島田から二を振って金谷日坂。蕨餅の名物。振袖を着ている女が餅を作っているところ。もっとも食い人も一人、今時。
日坂でも木綿振袖を着るような野暮な娘は一人もなし。また、これに困ったが、どうでも昔物はこんな事を堅く覚えていると、六七十になる婆さんを頼み、振袖を着せて連れて来て間に合わせる。
【挿絵内・看板】
名物 蕨餅
【挿絵内・男客セリフ】
これはちと有難くないが、腹の方は寂しいや。
振袖の替え玉、婆さんの振袖。殿様が合点なされば良いか。
【挿絵内・女セリフ】
いかに私が婆さんじゃとて、そんなこじつけた悪い地口はおっしゃらぬものでございます。
【見出し】
新居
【本文】
日坂にて六を振り、恋人は一の裏目なれば家来の張りが強く、掛川、袋井、見附、浜松、舞坂、新居まで一足飛び。今までにない良い目が出たという所が、前を捲って改めるはず。この役に当たった若衆は美男で、器量が良く、才知明らかなれば、世話がないとまず引き捲って堂々としたり。殿様もこれには御機嫌が良いと見えて、自身お改めなさる。
【挿絵内中段】
さてさて若衆の者には見事見事。すべて頼もしい家来じゃ。隠し物はないか、改めよ。
あの者がそっと見せ、鈴だけ見せようか。こうしてございます。
【挿絵内下段】
支度は今朝ほど致しました。
英語訳
【Title】
Nissaka
【Main Text】
From Shimada, rolling a two to reach Kanaya-Nissaka. The specialty is bracken-root mochi. A woman wearing a furisode is making mochi. Most reasonably, there's also one customer, nowadays.
Even in Nissaka, there isn't a single unfashionable girl who would wear a cotton furisode. This was also troublesome, but since old-timers firmly remember such things, they rely on a sixty or seventy-year-old grandmother, dress her in a furisode, and bring her along to make do.
【Illustration - Shop Sign】
Specialty Bracken-root Mochi
【Illustration - Male Customer's Lines】
This is somewhat ungrateful, but my stomach is lonely indeed.
A substitute for the furisode - an old woman's furisode. If the lord is satisfied, that's fine.
【Illustration - Woman's Lines】
Even though I may be an old woman, you shouldn't make such contrived bad puns.
【Title】
Arai
【Main Text】
Rolling a six at Nissaka, since the lover got the opposite of one, the retainer's luck is strong, leaping in one bound through Kakegawa, Fukuroi, Mitsuke, Hamamatsu, Maisaka, all the way to Arai. Since such good luck as never before has appeared, they should lift the front and inspect. The young retainer assigned to this duty is handsome, well-featured, and clearly intelligent, so there's no trouble. First, he confidently lifts and rolls up, acting dignified. The lord also seems pleased with this and personally conducts the inspection.
【Illustration - Middle Section】
Well, well, the young retainer is splendid, splendid. What a reliable retainer overall. Are there any hidden items? Let us inspect.
Should that person quietly show just the bell? It is like this.
【Illustration - Lower Section】
The preparations were made this morning.