翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

道笑双六 - 翻刻

道笑双六 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

【右ページ本文】 三太郎 はうま すきた 口ゆへ まゆげへ つはを つけ〳〵 きてみれは うそもなし せんれいのとをり おちの人いまの しけの井【重の井】たかつきに くわし【菓子】を入うや〳〵 しくもちきたり した□□ひやうな あいさつする三太郎も うれしひかあは□□ い□に付た□らひを する 御たち合の かた 御との□ なら も一ツ まけて あはみ 三太郎も しけの井も このたびは としが 合はぬゆへ おやこの なのりは 御□やん やくのつもり 【右ページ下・三太郎セリフ】 おせわやきのれい金を □ましてすころくは 金と引かへにつたしにせふ せんれい はま もり ふくろか 出ました かわたくしは きせる ふたつか やうし さしが たち おくわし【御菓子】も さつまいも だるまとうが たちて よう こさり ます 【右ページ・しけの井セリフ】 すご六が まん八たと ぼうを引て けつすによ 【左ページ本文】 かろう【家老】をはしめきんじゆ【近習】のめん〳〵 すご六をふり御目にかけければ たびはおもしろひときうに 行くきになり 給ふぞとうりの しゆかう【趣向?】也 上るり 〽とてもさいを なけるなら せめてはぜに □本ことも めん〳〵心に おもへとも あけて いわれぬ ものゝふの 心のうちを とのさまも あの双六は どこやらが 引けんかしににた ると手で御心 付は有かたれと たがひにいわれぬ 心ねぞおもひ やられて あぢき なき□   きく     【ここから口三味線か】    とく     けん      〳〵〳〵〳〵 【左ページ挿絵内セリフ】 おくてだれか かたるそふだ わかひてやいだぞ イヨ き□〳〵か さるの やにて □□□   〳〵

現代語訳

【右ページ本文】 三太郎は馬が好きな口なので、眉毛に唾をつけつけ来てみれば嘘もない。先例の通り、落ちの人今の重の井、高杯に菓子を入れるやうやうしくも持ち来たりした○○表な挨拶をする三太郎もうれしさがあはれ○○い○に付いた○らいをする。 お立ち合いの方、お殿○なら、もう一つ負けて合わせよう。 三太郎も重の井もこのたびは年が合わぬゆえ、親子の名乗りは御○やん役のつもり。 【右ページ下・三太郎のセリフ】 お世話焼きの礼金を○ましてすごろくは金と引き換えに渡しにしよう。 先例はまもりふくろが出ました。私は煙管二つか用紙差しがたち。お菓子も薩摩芋、だるま糖がたちて、ようこさります。 【右ページ・重の井のセリフ】 すごろくが万八だと棒を引いて結集によ。 【左ページ本文】 家老をはじめ近習の面々、すごろくを振り御目にかけたところ、旅は面白いと気に入り、行く気になりなさったぞという趣向である。 浄瑠璃 ♪とても賽を投げるなら、せめては銭○本ことも、面々心に思えども、明けて言われぬ武士の心の内を、殿様もあのすごろくはどこやらが引けんかしに似ていると手で御心付きはありがたいけれど、互いに言われぬ心根ぞ思いやられて、味気ない○ 菊 とく けん〳〵〳〵〳〵【ここから口三味線】 【左ページ挿絵内セリフ】 奥手だれか語るそうだ、若い手やいだぞ。 イヨ、き○〳〵が猿の家にて○○○〳〵

英語訳

【Right Page Main Text】 Since Saburō has a fondness for horses, he came applying saliva to his eyebrows repeatedly, and indeed there was no lie. Following precedent, the comic character, now Shige-no-i, ceremoniously brought sweets in a tall cup with a ○○-like greeting. Saburō, also happy, performs ○○ attached to ○○. For those present at the gathering, if it's the lord ○, let's compromise and match one more. Since both Saburō and Shige-no-i don't match in age this time, their parent-child naming is intended as a ○○ role. 【Right Page Bottom - Saburō's Lines】 I'll add to the reward money for meddling, and hand over the sugoroku in exchange for money. As precedent, a protective pouch appeared. I have two pipes or a paper holder standing. For sweets too, sweet potatoes and dharma candy are standing, and I humbly offer them. 【Right Page - Shige-no-i's Lines】 If the sugoroku is worth 10,000-8, pull the stick to gather together. 【Left Page Main Text】 The chief retainer and other close attendants played sugoroku for the lord's viewing. The conceit was that finding travel interesting, he became inclined to go on a journey. Jōruri: ♪If we're going to throw dice anyway, we should at least ○ money, though everyone thinks this in their hearts, the inner feelings of warriors that cannot be openly expressed... The lord too noticed that this sugoroku somehow resembles something troublesome, and though his insight is appreciated, the unspoken feelings of both sides are pitiful, leaving a tasteless ○ Kiku toku ken〳〵〳〵〳〵 [oral shamisen sounds begin here] 【Left Page Illustration Dialogue】 Someone in the inner quarters seems to be telling stories - what young hands these are! Iyo, ki○〳〵 at the monkey's house ○○○〳〵