翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

料理山海郷 - 翻刻

料理山海郷 - ページ 89

ページ: 89

翻刻

本(もと)のごとくにして置/但(たゞ)し二三度右の如(ごとく) にするがよしかき交(ませ)るときかたくは右の 通り塩水して入るへし右のしほ水 三四升ほとせんしる何れもよくほしたる ものゆへ仕込時ぶん余(よ)ほとしるへ仕入れ たるがよし大豆麦此/分量(ぶんりやう)にていか程 にても仕入るなり    ■醤油【魚編に八小、いかなごの漢字】 潮(うしほ)五升塩七八升入てせんじいかなご を入煮て桶の上に笊を置あげるこの 煮たる魚《割書:京大坂にて|かますごと云》桶に油/浮(うく)をすくひ 取ともし油に用ゆおけの下の呑(のみ)口をぬ く塩汁斗也是へ水をさしいくたび もかくのごとくせんじる後には塩は不入 次第に色付醤油のごとく也これを ■醤油といふすいものかげんに遣ひて よし十二月より四月比迄は播磨明石

現代語訳

元のようにして置く。ただし二、三度右のようにするのが良い。かき混ぜる時に固いようなら、右の通り塩水を作って入れるべきである。右の塩水を三、四升ほど煎じる。いずれもよく干したものゆえ、仕込む時分にかなりの汁を仕入れたほうが良い。大豆と麦、この分量でどれほどでも仕込むことができる。 ■いかなご醤油 潮(海水)五升に塩七、八升を入れて煎じ、いかなごを入れて煮て、桶の上に笊を置いて上げる。この煮た魚(京都・大阪では「かます」と言う)を桶に入れ、浮いた油をすくい取って灯し油に用いる。桶の下の飲み口を抜くと塩汁だけとなる。これに水を差し、何度もこのように煎じる。後には塩は入れず、次第に色づいて醤油のようになる。これを■醤油と言う。吸い物の加減に使ってよい。十二月より四月頃まで播磨の明石では

英語訳

Keep it as before. However, it's good to do this two or three times as described above. When stirring, if it becomes hard, prepare salt water as described above and add it. Boil about 3-4 sho of this salt water. Since everything is well-dried, it's better to prepare plenty of liquid when making the mixture. With soybeans and barley, you can prepare any amount using this ratio. ■Sand Lance Soy Sauce Put 7-8 sho of salt into 5 sho of seawater and boil, then add sand lance (small fish) and cook. Place a bamboo strainer on top of the tub to lift them out. Put this cooked fish (called "kamasu" in Kyoto and Osaka) into the tub, skim off the floating oil and use it as lamp oil. When you remove the spout at the bottom of the tub, only the salt broth remains. Add water to this and boil many times in this manner. Later, don't add salt - it will gradually develop color and become like soy sauce. This is called ■ soy sauce. It's good for seasoning clear soups. From December to around April, in Harima's Akashi...